Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    snuitje, in ’t ~ hebben

    Dit is slechts 1 definitie voor "snuitje, in ’t ~ hebben." Bekijk alle definities.

    snuitje, in ’t ~ hebben
    (uitdr.)

    doorhebben, doorzien, in de gaten hebben

    Van Dale 2018 bij snuitje: BE; in­for­meel neus
    uitdrukking iets in ’t snuit­je heb­ben
    door­heb­ben
    = iets in het snot­je heb­ben, er de lucht van heb­ben

    Hageland: in ’t snojke hemme

    - Ik wou vandaag onze hond wassen, maar die heeft iets in’t snojke, hij is in geen velden of wegen te bespeuren. (Hageland)

    - Ik heb wel in ’t snuitje wat er hier staat te gebeuren. Daar moet ik geen tekeningske bij maken.

    4 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door haloewie en laatst gewijzigd door de Bon (04 Aug 2021 07:37)

    👍
    386

    Reacties

    Dit is het moment bij uitstek om een verontschuldiging aan te bieden. Zelf erop hameren om na te gaan of een nieuwe toevoeging geen SN is, alvorens ze in te voeren. Met mijn lange staat van dienst en de daaruit voortvloeiende ervaring is het mij toch gelukt
    om de verbinding tussen snuitje en snotje over het hoofd te zien.

    In DBNL wordt onder Nederl. Spreekwoorden en spreekwijzen van F.A.Stoett (1923-25) melding gemaakt van:
    2095. De snuf van iets (in den neus) hebben (of krijgen).
    “in ’t snuitjen hebben (Antw. Idiot. 1144);” P. Jozef Cornelissen en J.B. Vervliet vermeldden in 1900 deze uitdrukking.
    Met geen woord wordt over snotje gerept.

    Google spreekt van 5660 vondsten voor Nl., slechts 138 voor België bij snotje, terwijl “in ’t snuitje hebben” Nl. 977 telt en 706 voor België.

    Ik had echt niet door dat de weergave van de beklemtoonde doffe e, de klank in het Franse oeuf, in het Antwerpse korst /œ/ in deze uitdrukking niet werd gerealiseerd met “ui” maar wel als “o” als spelling. Nooit bij stil gestaan. Maar dus zeker niet als “eu”.

    Of moet ik terugkeren op mijn eerste stappen van inkeer en de Antwerpse spelling poneren boven het voornamelijk Nederlands gebruik van snotje?

    Toegevoegd door haloewie op 20 Mar 2010 12:11

    ja

    Toegevoegd door de Bon op 20 Mar 2010 13:08

    Ik pleit ervoor om deze uitdrukking als Algemeen Vlaams op te nemen. Standaard Nederlands is “in het snotje hebben”, VDale noemt “snuitje” gewestelijk. Ook het WNT vermeldt enkel de versie met “snotje”.
    Overigens is intussen ook “snuitje, iets in ’t ~ hebben” als Hagelandse uitdrukking opgenomen.

    Toegevoegd door petrik op 22 Sep 2010 12:32

    Het dubbel van jiet (snuitje, iets in ’t ~ hebben) hier ondergebracht. De stempel DUBBEL aangebracht. Wat doen we met de reacties? Als ik het verwijder, zijn die ook weg. Ik maak er een nuttige treffer van: codes

    Toegevoegd door haloewie op 22 Sep 2010 23:23

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.