Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    alleszins

    Dit is slechts 1 definitie voor "alleszins." Bekijk alle definities.

    alleszins
    (bw.)

    zeker, in elk geval, hoe dan ook

    standaardtaal in België? status onduidelijk
    DS2015en standaartaal
    Van Dale 2015 online: BE niet algemeen

    Typisch Vlaams: in elk geval, hoe dan ook (informeel): Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 7; Vlaamsheid: 4; met de opmerking: “In Nederland betekent ‘alleszins’: volkomen, zoals in ‘het is alleszins begrijpelijk dat ze liever niet wilde blijven’.”

    vnw: in België vaak voor: in elk geval, toch zeker, zeker

    Ik zal alleszins het voorschot reeds overschrijven.

    “Hij is alleszins ziek geweest, hij ziet er veel te slecht uit. (in België, status onduidelijk)” Taaladvies.net

    2 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door aliekens en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (06 Aug 2021 08:19)
    Dit woord was woord van de dag op 12 Sep 2008

    👍
    423

    Reacties

    Ik vind de nuance tussen de NL en VL verklaring in Van Dale 2018 online toch wel heel subtiel. Zelfs zo subtiel dat er volgens mij geen verschil is.

    NL ge­heel en al, in ie­der op­zicht
    = vol­ko­men, vol­le­dig
    •zijn hou­ding is al­les­zins ver­klaar­baar
    •een al­les­zins re­de­lij­ke op­mer­king

    2 als be­ves­ti­ging ja­ze­ker

    3 BE hoe dan ook, in ie­der ge­val
    • dit brengt ons al­les­zins een eind in de goe­de rich­ting

    Daar komt nog eens bovenop dat die 2de betekenis, die volgens VD SN is, volgens
    http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1097/alleszins/
    standaardtaal in BE is:
    Alleszins wordt in België ook gebruikt als bevestiging. Jazeker is dan een synoniem.
    (3a) Ga je morgen naar de les? — Alleszins. standaardtaal in België

    Wie kan er raden welke voorbeelden er VL of NL zijn? Ik in ieder geval niet:

    1) Ik wil het alleszins nooit meer missen, dat is zeker!
    2) Wij zijn er alleszins klaar voor.
    3) Uw portefeuille werd er alleszins niet beter van…
    4) Waar is er dit jaar alleszins geen geld meer voor?
    5) Mijn voorkeur gaat alleszins uit naar Oostenrijk.
    6) analoog of digitaal? Alleszins weer niet sociaal :-)
    7) Onderwerp van het geding is de alleszins opmerkelijke opvatting van de Hoge Raad…
    8) Bewust of niet; deze ‘winner’ ging er alleszins lekker in
    9) Sinterklaas was alleszins de eerste bekende kindervriend
    10) Het weer viel alleszins mee

    Antwoorden;
    3) VL 7) NL 4) 6) NL VL 2) VL 5) NL 1) NL 10) NL 8) BE 9) BE

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Jun 2018 10:25

    Ge hebt in feite meer context nodig voor het gebruik van alleszins in die voorbeeldzinnen te kunnen beoordelen, maar voor mij lijkt het ook overal te passen met ‘onze’ betekenis. Ik zie wel nog een verschil, maar ‘t is inderdaad zeer subtiel. (Tussen haakjes, ik heb nog nooit niemand geen vraag niet horen beantwoorden met ’alleszins’.)

    Trouwens, houdt u vast, ’k heb eens rap doorgeklikt naar de site van Taaltelefoon, en weet ge wat dat zij beweren?

    “Alleszins heeft in het hele taalgebied de betekenissen ‘geheel en al, in ieder opzicht, volkomen, volledig’ en ‘ja zeker’.

    In België wordt alleszins ook vaak gebruikt in de betekenis ‘in elk geval’, ook door standaardtaalsprekers. Toch is er een vrij grote groep taalgebruikers die dat gebruik afkeurt. Daarom is het niet duidelijk of alleszins in die betekenis tot de standaardtaal in België gerekend kan worden. Standaardtaal in het hele taalgebied zijn in elk geval zeker, hoe dan ook, in elk geval en in ieder geval."

    Als dat geen voorbeeld is van Ruud Hendrickx en kornuiten hunder onophoudelijke pogingen België Hollands te doen spreken weet ik het ook niet meer. De Taalunie zelf is ne keer neutraal en zegt dat het één standaardtaal in NL en het ander standaardtaal in BE is, de Belgische tak beweert daarentegen weeral dat ons eigen taalgebruik afwijkend is en dat de Nederlandse betekenis geldt in gans het taalgebied. Quod non, om een van voorgenoemde kornuiten in de politiek te imiteren.

    Toegevoegd door nthn op 29 Aug 2018 22:05

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.