Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
standaardtaal in België?
Voor zover ik weet is de standaardtaal in Nederlandstalig België het algemeen Nederlands. Er is natuurlijk het zgn. verkavelings-Vlaams en de dialecten, en enkele algemeen verspreide “Belgische” termen (schepen, rijkswacht – zoals Nederland spreekt van: wethouder, marechaussee). Maar om daarvoor dan maar “standaardtaal in België” boven te halen? Kweenie …
Om op de vraag van de Bon te antwoorden: Van Dale noemt “aanduiding” in de betekenis “aanwijzing, benoeming” een (niet alg.) in België gebruikelijke vertaling van Fr. “désignation”. Waarmee niet zelden onze (Nederlands-onkundige) administratie wordt geviseerd.
De verwarring hier is ontstaan doordat iemand het oorspronkelijke voorbeeld bij dit substantief heeft vervangen door een vb. met een werkwoordsvorm. Een nieuw lemma “aanduiden” (met het juiste voorbeeld) is aan de orde.
Van Dale geeft voor “aanduiden” overigens:
5. leenvertaling van Fr. désigner
(Belgisch-Nederlands, niet algemeen) (mbt. zekere gegevens) opgeven, vermelden, specificeren
6. (Belgisch-Nederlands, niet algemeen) (mbt. personen) aanwijzen voor een bep. rol of functie.
Over het dim. mv. “jetonnekes” kunnen we het eens zijn dat dit Vlaams is, maar “jeton” is algemeen Nederlands (staat ongemarkeerd in Van Dale)
In Haspengouw zegt men eerder katrienerad (katrieneraod).
moemet
Op een aantal plaatsen in (Zuid-)Limburg zegt men moemet (lange oe, open e), en een mierennest is ne moemettenès.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.