Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Koppelderij (koppelarij) staat er nog niet in Rodomontade. Voor u nog een woord om toe te voegen.
Heel Vlaanderen is misschien wat ruim. Heb maar 1 googlement voor BE gevonden, niets voor NL.
In de Kempen gebruiken ze het woord al zeker, in welke streek wordt dit nog gezegd?
Een mooie vrouw en een knappe man zaten naast mekaar op de bus. Aan de eerste halte vraagt de man aan de vrouw: Zou ik op uw rechterbil eens ‘Kerstmis’ mogen schrijven?
Euh ja, zegt de vrouw, doe maar en hij schrijft ‘Kerstmis’.
Aan de 2de halte vraagt de man aan de vrouw zou ik op uw ander bil eens ‘Nieuwjaar’ mogen schrijven?
Euh ja, zegt de vrouw, doe maar en hij schrijft ‘Nieuwjaar’
Aan de 3de halte vraagt de vrouw aan de man: Waarom hebt ge eigenlijk op mijn billen Kerstmis en Nieuwjaar geschreven?
Wel, zegt de man, ik wou aan u vragen of ik tussen Kerstmis en Nieuwjaar bij u eens mocht binnenwippen.
preparé vs préparé
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/671/
googlementen voor beide schrijfwijzes scoort BE het meest:
préparé: 277.000, NL: 77.000
preparé: 347.000, NL: 77.600
onlineversie van Taallink
Is de volgende zin correct: Van zodra ik klaar ben, geef ik een seintje?
De verbinding van zodra wordt in België veelvuldig gebruikt, ook door standaardtaalsprekers. Toch is er een vrij grote groep taalgebruikers die dat gebruik afkeurt. Daarom is het niet duidelijk of we van zodra tot de standaardtaal in België kunnen rekenen. Standaardtaal in het hele taalgebied is in elk geval: Zodra ik klaar ben, geef ik een seintje.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.