Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
aardbei
Westhoek: frees
< Frans fraise
Fringzen gesmoesd (smoezen) met sukker, lekker bie je stutten.
aardbei
→ Fr. fraise
Brugge: fringzen
Kust: freizen
De frezen zin nog niet rijp.
voor, tegen
standaardtaal in België? status onduidelijk
Van Dale:
leenvertaling van Frans à
(Belgisch-Nederlands, niet algemeen) (bij prijsaanduiding) voor, tegen
In Nederland: à
We hebben die grond gekocht aan 60 euro per vierkante meter.
keel /str.e.oet/ , strot
Komt net zoals “strot” van het Engelse “throat”
< Middelnederlands strot(te). Daarnaast in ’t Middelnederlands strote, stroot, dat tot in de 17de eeuw, althans in geschrifte, zeer verbreid was. (WNT)
Die brakke spinazie krijg ik niet door m’n stroot. Ge hebt er een handsvol zout bijgedaan ipv. een snuifje?
keel /str.e.oet/ , strot
Komt net zoals “strot” van het Engelse “throat”
< Middelnederlands strot(te). Daarnaast in ’t Middelnederlands strote, stroot, dat tot in de 17de eeuw, althans in geschrifte, zeer verbreid was. (WNT)
Die [brakke spinazie krijg ik niet door m’n stroot. Ge hebt er een handsvol zout bijgedaan ipv. een snuifje?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
