Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
voor, tegen
standaardtaal in België? status onduidelijk
Van Dale:
leenvertaling van Frans à
(Belgisch-Nederlands, niet algemeen) (bij prijsaanduiding) voor, tegen
In Nederland: à
We hebben die grond gekocht aan 60 euro per vierkante meter.
keel /str.e.oet/ , strot
Komt net zoals “strot” van het Engelse “throat”
< Middelnederlands strot(te). Daarnaast in ’t Middelnederlands strote, stroot, dat tot in de 17de eeuw, althans in geschrifte, zeer verbreid was. (WNT)
Die brakke spinazie krijg ik niet door m’n stroot. Ge hebt er een handsvol zout bijgedaan ipv. een snuifje?
keel /str.e.oet/ , strot
Komt net zoals “strot” van het Engelse “throat”
< Middelnederlands strot(te). Daarnaast in ’t Middelnederlands strote, stroot, dat tot in de 17de eeuw, althans in geschrifte, zeer verbreid was. (WNT)
Die [brakke spinazie krijg ik niet door m’n stroot. Ge hebt er een handsvol zout bijgedaan ipv. een snuifje?
treiteren, den duvel aandoen. Zie ook koejon, koejoneur
In Nederland betekent koeioneren: op een vervelende manier de baas spelen.
→ Fr. couillonner (argot= bedriegen, rollen)
< couillon (= onnozelaar, imbeciel)
Waarom koejonneert ge toch altijd die jongen?
Volgens de Nederlanders moet het ‘koeieneren’ zijn. Beide woorden zijn gewoon fonetische vertalingen van het Franse couillonner. Hierbij dient geweten dat couilles, gewoon kloten betekent.
In het Vlaams kan men zeggen ‘iemand kloten’ of ‘kloterij’.
vergelijk de betekenis bij koejonneren
< Van Dale 2005:
koeioneren
(1682) < verouderd Fr. couillonner (voor gek zetten) < It. coglionare (uitlachen)
1. op plagerige wijze de baas spelen over –
2. iem. het leven zuur maken
synoniem: sarren, treiteren
< Frans couillonner, huidige betekenis: bedriegen, duperen, een loer draaien < couillon < Italiaans coglione, idioot < Volkslatijn coleo < Latijn coleus, testikel (Dict. académie franç.)
Koeioneren wordt door sommigen als Franskiljonisme gezien. De Nederlander zal eerder denken dat het van ‘koeien drijven’ afstamt omdat het in Nederland betekent: op een vervelende manier leiding geven, de baas spelen, commanderen.
Hij koejonneerde zijn landgenoten met het woord couillonneren. Deze koejon was dus een echte mensenkloter, zijn kloterijen werden als schoeliestreken beschouwd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.