Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
onderhemdje, ongerliefke, een marcelleke
Ik heb een onderlijfke aan onder mijn hemd.
Ik kom uit de Nederlandse Kempen.
Ik zag bij het woord “dal” de betekenis van zware stoeptegel.
Mijn vader (geb. 100 jr. geleden) gebruikte dit woord met toevoeging van de “s” ook altijd als hij het over trottoirtegels had (30 × 30 × 4,5 cm) . Één tegel was “unnen dals” (mannelijk dus), waren het er meer dan bijv. “20 dalsen”.
Ik zag dat een iemand uit deurne (belgisch deurne neem ik aan) ook de vorm met een s kent.
Ik gebruik dat woord ook nog wel eens maar zie steeds meer om me heen dat men het niet meer kent.
Dus zijn er nog meer streken waar het zo gebruikt wordt ???
“Ik goi ‘n stoepke leggen en denk dè’k’r mer dalsen ingooi.”
goed- of slechtgezind zijn
ook: in zijne goeie of in zijne slechte zijn
waarbij dag wordt weggelaten
Hij is in zijne goede dag vandaag. Wat complimentjes dat hij al gegeven heeft. Of anders heeft hij iets nodig…
Wat is zij in hare slechte dag vandaag. Ze heeft maar amper 1 vriendelijk woord gezegd.
In deze tijd
directe vertaling vanuit het Frans: au jour d’aujourd’hui
Op de dag van vandaag kunt ge beter geen kinderen meer krijgen.
terwijl
vrt.be:
Daar waar geeft een plaats aan.
‘Samenwerking is nuttig daar waar ze nodig is.’
Terwijl en waar geven een tegenstelling aan.
‘Terwijl ik de hele dag gezwoegd heb, heb jij lekker liggen niksen.’
‘Waar de verzekeringsdivisie nog winst maakte, leed de bankdivisie verlies.’
Daar waar de bevolking van Duitsland blijft dalen, blijft de Belgische alsmaar stijgen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.