Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    korenpater
    (de ~ (m.), ~s)

    Het is een onzichtbar fantasiewezen dat in het korenveld tussen het koren leeft.
    Meestal werd dit gebruikt om kinderen af te schrikken zodat ze niet in het korenveld gaan spelen, om het plat trappen van het koren te voorkomen.
    ook in het Hageland

    varianten in verschillende regio’s: pakkeman, doezeman, peetieloetie, sloekepier, sloekembeir, loekebeir, pietje beu, roggeventje, demermanneke, Kludde, Kalle met de haak

    “Kinderen, ga buiten spelen maar niet in het koren komen want de korenpater zit daar en die pakt alle stoute kindjes mee.”

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 12 Nov 2015 12:29
    3 reactie(s)

    korenpater
    (de ~ (m.), ~s)

    Het is een onzichtbar fantasiewezen dat in het korenveld tussen het koren leeft.
    Meestal werd dit gebruikt om kinderen af te schrikken zodat ze niet in het korenveld gaan spelen, om het plat trappen van het koren te voorkomen.
    ook in het Hageland

    zie varianten in andere regio’s bij pakkeman, doezeman, peetieloetie, sloekepier, sloekembeir, loekebeir, pietje beu, roggeventje, demermanneke, Kludde, Kalle met de haak

    “Kinderen, ga buiten spelen maar niet in het koren komen want de korenpater zit daar en die pakt alle stoute kindjes mee.”

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 12 Nov 2015 12:28
    3 reactie(s)

    plaatsj
    (z.nw. de ~ m/v, ~e)

    binnenplaats, hof, koer
    zie ook veureft, geleeg, messing

    vaak een kleine plaats tussen het huis en de aanbouw (koterij), omdat er in de koterij voor een groot deel gewoond werd moest de ´plaatsj´ vaak overgestoken worden, er stond veelal een houten bak voor de kolen of de sjlam

    Vanoet de keuke koamste op de plaatsj. Doa sjtong eine kis mit sjlam veur ´t forneus. Aan den euverkantj begos den aanboew mit doa achter de sjtal. Van doa, langs de sjtal koosjte noa boave de berg op noa de kippe.

    Vanuit de keuken kwam je op de binnenplaats Daar stond een kist met ´sjlam´ voor het fornuis. Aan de overkant begon de koterij met daarachter de schuur. Vandaar, langs de schuur kon je naar boven de heuvel op naar de kippen.

    Regio Maasland
    Bewerking door de Bon op 12 Nov 2015 12:19
    0 reactie(s)

    connemara
    (de ~)

    Tamelijk recent ontstaan gebruik, vooral op trouwfeesten, waarbij alle aanwezigen op de tonen van Les lacs du Connemara (een lied van Michel Sardou uit 1981), met hun, bij voorkeur witte, servetten zwaaien.

    Starten de deuntjes van de Connemara. Heerlijk wij pakken allen onze servette en genieten van het moment dat we niet in keurslijf moeten zitten. (damngoodsoffie.blogspot.be, 27 november 2008)

    duetrelatiebemiddeling.be: Waarom hebben sommige mensen een hekel aan trouwfeesten? Zijn ze allergisch voor de Connemara, of zit er meer achter?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 12 Nov 2015 11:49
    3 reactie(s)

    kalle met de haak
    (de ~, (vr.), ~n)

    Kalle met de haak, een niet bestaande stoute vrouw die kinderen in het water trekt.
    Ook wel eens “Kolle met de haak” genoemd.

    zie kalle: Een domme vrouw.

    In Antwerpen: “Kludde met zijn hacht

    Niet te dicht bij het water hé, kalle met de haak zit daar, riep moeder.
    Toen moeder in huis aan het werken was riskeerde het kleine kastanjeoogje zich eens wat dichter bij het water, doch uit schrik dat kalle met de haak haar in het water zou trekken, keerde ze vlug op haar stappen terug.
    Wat een domme kalle moet je zijn om die verhaaltjes te geloven vraagt kastanjeoog zich af.

    De mythe/legende van “Kalle-met-de-haak” (in de kunstwereld)

    Kalle met de haak, zo word ik genoemd, maar dat is niet de naam die ik bij mijn geboorte kreeg, het is niet de naam waarmee ik werd geroepen als het eten klaar was of met katjeduk.
    Ik heet Marie. Ik ben geboren aan de Ballingenweg, ik heb daar 16 jaar gewoond.
    Zonder haak ben ik gewoon een oude vrouw die zich nogal lang niet heeft gewassen. De eerste jaren dacht ik: het is een pauze. Een pauze van mijn leven, zoals mijn leven is bedoeld. Op een dag zal ik weer schoon zijn, zuiver als het zaaischort van mijn vader, wit, omdat dat het vlas later ook wit zou zijn.
    Ik voel me als de stad waarin ik ben geboren. Ze is kern-vrij – ze wordt doorkruist door een rivier, een grote weg, een spoorweg. Je wacht tot ze begint, en dan is ze voorbij. De pijn die mij doorkruist is groter dan mijn schaamte over dat ik nooit meer schoon zal zijn al ging ik duizend keer in bad. Daarom heb ik die haak. Ik wil niet dat je dichtbij komt. Ik heb liever dat je Marie herinnert en dat Kalle iemand anders is.

    Door: Tjitske Jansen

    Regio Leiestreek
    Bewerking door de Bon op 12 Nov 2015 00:38
    3 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.