Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Grytolle

    smoelpap

    pap ook m.?

    In dees beschrijving van ’t Gents als ’t was ~1900 sta “pap” m. opgegeven als een verschil tussen ’t Gents en de toenmalige Nederlandse schrijftaal; kom et nu nog m. voor?

    Toegevoegd door Grytolle op 18 Sep 2009 02:00

    chapelure

    M’nen oost-vlaamsen irc-maat gevraagd, en die zei da ‘t zonder twijfel “die chapelure” is (ni "diene chapelure).. voor alle zekerheid heefd ’em ook z’n moeder gevraagd

    Toegevoegd door Grytolle op 17 Sep 2009 22:35

    rezzekes

    “in overeenstemming meh de westvlaamse praktijk”*

    Toegevoegd door Grytolle op 17 Sep 2009 22:09

    rezzekes

    …ja, een preview-functie zou idd ni slecht zijn, aliekens :)

    verbeteringen:
    da ge gelijk Diederik … wild*
    die derin beschreven zijn*

    Toegevoegd door Grytolle op 17 Sep 2009 22:07

    rezzekes

    Als al mijn contacten uit Holland het zonder problemen kunnen begrijpen, zal et vast ook wel elke Vlaming lukken. Ik schrijf hier normaal gezien ook geen dialect, ma wel grammaticaal spreektalig (mannelijke buigingsvormen + gij-vormen – allebei volgens alle onderzoek naar spreektal wel degelijk algemeen in Vlaanderen)

    De kleine spellingverschillen (waarbij mijn keuzes trouwens taalkundig te verdedigen zijn) zullen et begrijpen zeker ook ni noemenswaardig belemmeren.

    Moest ek hier gedwongen zijn om in ’t AN te schrijven, dan was den helft van ’t plezante aan deze site al weg voor mij.

    En over de voorbeeldzinnen: die werk ek al heel lang nooit meer bij (behalven is een grote letter zetten of een puntsjen hier en daar), ook al erger ek mij persoonlijk dood aan voorbeeldzinnen die jij/je bevatten (dikwijls in combinatie med u(uw)). Uiteraard is da ni erg (het weerspiegeld de taalsituatie zelfs heel goed) wanneer petrik massa’s bureaucratische woorden toevoegd, of wanneer Flipper in overeenstemming West-Vlaamse woorden of zinnen toevoegd (zij het dialect, zij het bovengewestelijk Vlaams).

    Maar ‘k weet ekik wel da sommigen hier zijn omda’ zij de woordeschat van ‘t AN willen verrijken meh’ Vlaamse woorden, dus ik begrijp wel da’ ze hier commentaren in ’t AN zetten en hun voorbeeldzinnen naar vermogen in ’t AN schrijven. Per slot van rekening profiteren beide zijden, afgezien van of da ge gelijk Diederik helemaal geen AN wil gebruiken of of da ge nen echten AN-fan zij, de woordenboek blijfd groeien en de woorden die ge derin zijn beschreven kan in eender welk grammaticaal stelsel gebruikt worden.

    Daarom vind ik het idd een goed idee om de voorbeeldzinnen onnodig te veranderen, en indien ge der toch een bewerkt het opzet van den toevoeger te respecteren (Diederik stel et wrs wel op prijs als ge zijn Antwerpse zinnen verbeterd, en ik weet uit ervaring da als ik iemand meh’ z’n AN helpt, hij da vaker dan ni wardeerd).

    Toegevoegd door Grytolle op 17 Sep 2009 22:04

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.