Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom dj.
Is precebo een typisch Vlaams woord of van Vlaamse oorsprong? Volgens google zijn er enkel hits in vreemde talen. Op .BE vind ik het enkel in dit Engelstalig abstract: https://lirias.kuleuven.be/836966?limo=0
Tot de dagorde overgaan, tot de dagorde roepen, … in de context van vergaderingen e.d. wordt toch ook in NL gebruikt.
Toen ik het deze morgen op vrt.be las dacht ik dat het een nieuw woord was, maar blijkbaar heeft er in 2006 ook al een stookoliecheque bestaan. Vervolgens ging ik eens kijken of misschien iemand mazoutcheque gebruikt, en ja, blijkbaar is die term in de ochtendpers vandaag populairder dan stookoliecheque. Ook de website van minister Crevits spreekt van een mazoutcheque, de politiekers weten ondertussen ook dat het effect groter is als ze de taal van hun kiezers gebruiken.
Hoorde zojuist duidelijk op het VRT-nieuws zeggen door Xavier Taveirne dat de mensen tegen de oorlog op ’t straat komen (zie t straat ). Stilaan beginnen ook de journalisten van de Vlaamse Radio en TV de taal van de Vlaming te spreken.
In VL klinkt dat als een oneerbaar voorstel ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.