Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    toelaten

    http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/798/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Nov 2012 18:26

    aftrekken

    Hoe noemen ze aftrekken in SN? Of in NL?
    Niet dweilen enz. Ik heb het gewoon over nat met de aftrekker wegtrekken. ???

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Nov 2012 18:03

    pannenlat

    Nee, Bon, ik kreeg die rekkers zelfs nog niet vaneen :( Ik denk dat ze meer als snelbinder dienst gedaan hebben…
    ’t Was bedrieglijke reclame zoals die andere uit die tijd voor dat brilleke met X-stralen. Ge kont daar los door de kleren van de vrouwen mee zien. Kent ge dat?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Nov 2012 13:30

    pannenlat

    Ook mannen kunnen panlatten zijn.
    Ik herinner me een reclame in stripvorm van eind de jaren zestig(?) toen fitness, bodybuilding etc. nog niet bestonden. Er werden toen per postorder van die rekkers verkocht. De strip ging als volgt: 1) Jantje, een panlat, loopt er eenzaam bij op het strand terwijl een of andere bink succes heeft bij de schoon vrouwen 2) Jantje besluit er iets aan te doen en bestelt de rekkers 3) een week later: Jantje begint te oefenen met de rekkers 4) zes weken later: de panlat Jantje is veranderd in de bink Jan die op het strand omringd wordt door een schare schoon vrouwen.

    Ik moet die rekkers hier nog ergens liggen hebben…;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Nov 2012 10:50

    tante Sidonie

    Vlamingen zijn heel taalonderdanig (zeker als er centen mee gemoeid zijn). Omwille van de Nederlandse markt werden in de loop der tijden de namen en de taal van Suske en Wiske vernederlandst:
    Sidonie → Sidonia
    Schalulleke (Antw: lente-ui) → Schanulleke; NL: Schabolleke
    Lambik → NL: Lambiek

    Als ze Jerommeke nu nog Jeroom gaan noemen…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Nov 2012 10:16

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.