Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Die serveerster (SN) zal in VL dikwijls serveerdster worden.
wnt: N’IMPORTE WELKE, N’IMPORTE WIE, N’IMPORTE WAT
Dat voorbeeld van de bouwinfo komt van
http://www.bouwinfo.be/forum/off-topic/off_topic/234476-ik_wil_de_belgische_tongval
over een NL die een Belgische tongval wilt. Enfin, hij doet toch alsof…
Ik denk niet dat het een regulier woord is, maar eerder een dichterlijke verwijzing.
“Ab iem”? Verwijzing naar ‘duitsachtig’ gedicht, zie googels?
Abiem is blijkbaar ook een plaats in Soedan: verre plaatsen van ’t gemoed?
En dan is er ook nog iets met taal, iets Dinka-achtig??
Ik heb er toch weer ene gevonden die in de voetsporen van Van Istendael denkt te weten wat Verkavelingsvlaams is:
http://home.scarlet.be/wugi/verkavla.htm
Hij heeft het o.a. over de verdatting, het gestapelTe en van die dingen. En hij eindigt met een modelzin van het Schoon Vlaams. Maar hij had evengoed een van zijn eigen zinnen kunnen gebruiken. Zoals de deze:
“Zonder ernstige pedagogische brainstorming in het onderwijs durf ik te verwedden dat dat niet het geval zal zijn: kind en leerling assimileren telkens weer de fouten van ouder en leraar. Eerder dus zal, omgekeerd, de Vlaamse standaard bij de tussentaal gaan aansluiten (daar zijn al symptomen van in de geschreven pers), maar dan belanden we bij sterk afwijkende standaarden onder en boven Rosendaal…”
Dat is nog eens Schoon Vlaams se. Taalverbeteraars, altijd weer lachen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
