Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Over wie het gaat? ‘De’ hardwerkende Vlaming is enkelvoud, dus dan kan ‘t ni anders of ik benne’k ik het.
Ja, echt waar! In Nederland toch, want ze zijn beter verteerbaar dan het zogezegde bier dat erbij geserveerd wordt.
VD2015 online kent enkel:
1.kruipend in- of binnenkomen of -gaan
•op handen en voeten kroop hij de kamer in
2.ongemerkt binnenkomen
a(figuurlijk) insluipen
•hij weet overal in te kruipen
“Belgen en Nederlanders spreken leenwoorden vaak anders uit. Over het algemeen behouden Nederlanders vaker de uitspraak van de brontaal (Engels of Frans). In België wisselt de uitspraak. Leenwoorden worden er vaker vernederlandst (zie bv. Van Haver 1989 1).”
Dat staat te lezen op:
https://dutchplusplus.ned.univie.ac.at/node/123
Dus als die Peter Debrabandere beweert dat het de Vlamingen zijn die de vernederlandsing in de weg staan…???
Overigens een interessante site met te beluisteren uitspraakvoorbeelden: bv. record: VL rekkort ; NL récoor
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
