Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wakker worden, Taalgaardenier! Pedronius wees in zijn reactie van 9 januari 2012 al op de mogelijke Spaanse invloed. Maar zelfs als het door de Spanjaarden hier geïntroduceerd werd doet dat niets af aan de Latijnse etymologische herkomst. Dat zijn twee verschillende zaken.
Wow, we hebben een medestander bij de vrt-journalisten. Bert De Vroey, ook al geciteerd in mijn commentaar van 29 maart, bracht verslag uit van de Europese verkiezingen in NL. Daar hebben ze een stemtram ingelegd om kiezers naar het stemkotje te brengen. Hij sprak over de tram op zijn Vlaams en voegde er fijntjes aan toe ‘trem zoals ze hier in Nl zeggen…’ Dat was nog eens een verslag van onze Vlaamse correspondent voor de Vlaamse Radio & Televisie in NL :)
Met zijn/haar reet zoeken, dat zal ook wel NL zijn? :)
Vrij plastisch moet ik zeggen, alhoewel er zijn/haar kloten of gat aan vegen dat ook is :)
Hoorde Nidel Farage, die Britse Europarlementariër, vanmorgen op de radio de Engelse variant van deze uitdrukking gebruiken.
De Nl nieuwslezers? Dit is het afscheid van Sacha de Boer:
https://www.youtube.com/watch?v=gXVj207iUHU
Ik moet echt mijn best doen om soms te verstaan wat ze zegt: er worden heel wat klanken en halve of hele woorden ingeslikt.
En dit is het afscheid van Jan Becaus:
https://www.youtube.com/watch?v=SSCJIYiSKr0
Waarmee ik alleen maar gezegd wil hebben dat de NL soberder zijn dan de VL ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.