Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Apap, hoe komt ge erbij de betekenis knabbelen, knagen te vervangen door bijten? In de voorbeeldzinnen kunt ge knazen telkens vervangen door knabbelen of knagen, maar niet altijd door bijten.
Als ge een betekenis aanpast of uitbreidt dan moet ge wel zeker zijn en eventueel argumenten of goede voorbeelden geven.
Apap, ik heb die handschoenen er terug bijgezet omdat het een meervoud is. haas is een enkelvoud.
Ik heb speciaal uw correcte verwijzing naar haas laten staan omdat de FixerBot anders uw wijzigingen, inclusief die link, toch ongedaan maakt. Dus ik heb uw link gered.
Dus telkens als gij de laatste zijt die aan een lemma wijzigt, is uw moeite voor niets. Mij niet gelaten…
Vergeten toe te voegen aan mijn reactie hierboven: Of hoe Van Dale 2025 toch nog altijd Nederlands-Nederlands georiënteerd is. Vlaamse termen worden verklaard met Nederlands-Nederlands en de Nederlands-Nederlands worden volledig verklaard.
Gratis Van Dale online 2025:
croque (de; m; meervoud: croques), cro·que-mon·sieur (de; m; meervoud: croque-monsieurs) (België)
1 tosti
Oei, en wat is een tosti dan wel?
tos·ti (de; m; meervoud: tosti’s) (Nederland)
1 twee geroosterde boterhammen, waartussen kaas (en ham) is meegeroosterd; (in België) croque-monsieur
De naslagwerken geven het in ieder geval als onzijdig aan (wat op zich nog niks wil zeggen).
Maaar in de praktijk wordt het af en toe met lidwoord de gebruikt:
goegel2025:
“de comiteit” site:.BE —> 193 hits
“het comiteit” site:.BE —> 3.250 hits
Enfin, ik heb het lemma en de voorbeelden aangepast naar dubbel geslacht. Bedankt voor de tip.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.