Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Een verzamellemma voor de begrippen die over Belgische en Vlaamse schandalen gaan zal misschien wat lang worden? ;)
Wel interessant is welk zelfstandaig naamwoord eraan gekoppeld wordt:
milieuboxenaffaire
de zaak of affaire Dutroux
het Augstaschandaal
het dossier van de Bende Van Nijvel
Zelfs in de film sijpelt het door: de zaak Alzheimer, Dossier K.
Iets gelijkaardigs bij ‘het gelijkvloers’, Belgisch-Nederlandse standaardtaal, als afkorting van ‘het gelijkvloerse verdiep’ dat geen standaardtaal is.
Typisch Vlaams verklaart op het eerste als op de eerste verdieping (informeel). Dat is niet juist natuurlijk. Op het eerste is afkorting van op het eerste verdiep.
En nu komt het: verdiep is volgens DS2015 (Permentier) geen standaardtaal, maar op het eerste (verdiep) volgens Typisch Vlaams (Permentier) wel. Rare jongens, die taalverbeteraars.
Mensen spreken altijd een soort Nederlands zegt Permentier. Hij vat het als volgt samen: “Hét Nederlands bestaat, maar ik ben nog nooit iemand tegengekomen die het spreekt.” (https://klara.be/de-liefhebber-met-ludo-permentier)
Dan mag hij hier eens over nadenken: Waarom is hij nog nooit iemand tegengekomen (in VL) die ‘het’ Nederlands spreekt? Omdat iedereen Vlaams spreekt, tiens. Inclusief Martine Tanghe. En dan het bestaan van het eerste bekrachtigen en het bestaan van het tweede miskennen? Dat is zoals het onbestaande bestaansrecht geven en het bestaande het bestaansrecht ontnemen. Met het eerste deel kan ik nog leven, maar met het tweede deel ben ik niet t’ akkoord!
Typisch Vlaams verklaart tweezit met ‘tweepersoons bank’. Waarom verklaren ze een typisch Vlaams woord met een typisch Nederlands? En omdat het taalverbeteraars zijn: Moet ‘tweepersoons bank’ niet aaneengeschreven zijn?
Verder schrijven ze: ‘Het woord ‘tweezitsbank’ is wel gewoon in Nederland.’ Eigenlijk bedoelen ze voluit: Tweezit is Vlaams want niet gewoon in NL, tweepersoonsbank is wel gewoon in NL. M.a.w. de Vlaamsheid meten ze altijd af aan de gewoonten van taalgidsland NL.
Stel dat Van Dale zou schrijven: tweepersoonsbank (in NL) (+verklaring), tweezit is wel gewoon in VL.
Dat zou een rare opmerking gevonden worden want dat is geschreven met een VL bril.
Ik weet het, het is soms subtiel, maar voorbeeld per voorbeeld illustreert het dat Permentier en co Vlaams steeds beoordelen vanuit de NL norm.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.