Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bangelijk heeft beide betekenissen: zowel bangelijk goed als bangelijk spannend, bangmakend.
In Antwerpen heb ik het in mijn jeugd en jonge jaren, tot pakweg mijn dertig, nooit gehoord. Maar ergens anders was het misschien al wel in gebruik.
In de beginperiode was bangelijk vooral iets voor attracties, films, … Jaws (1975) was in ieder geval nog gene bangelijke film toen.
Ik had het juist over leuk bij de discussie in boontje, een ~ hebben voor iemand en daar hebben we het al.
Ge-jou is niet verboden in Vlaanderen.
Het lemma moet authentiek Vlaams zijn, maar voor de rest mag iedereen het zeggen zoals hij wilt, nee?
Om een ander voorbeeld te geven: ‘leuk’ wordt liefst niet als lemma opgenomen in het VW. Maar leuk wordt tot spijt van wie het benijdt ondertussen wel heel veel in VL gebruikt. Zeker door de jeugd. Dus als er iemand leuk wil zeggen, dan mag dat toch?
Ge zoudt ook kunnen discuteren over ‘de liefste uit mijn straat’. Misschien is ‘de liefste van mijn straat’ wel meer Vlaams. Wie zal het zeggen.
- Voor mij 3 koffiekoeken aub.
- Ik heb er geen-ni-meer, meneer.
- Voor mij een croissant aub
- Ik heb er gene-meer, meneer.
- Voor mij een pistolet aub
- Ik heb er gene-ni-meer, meneer.
- Voor mij een bruin grof gesneden.
- Ik heb er geen meer, meneer.
- Voor mij een taart.
- Ik heb er geen-ni-meer, meneer.
Awel, bij zo nen bakker gaan ik ni meer.
‘t Is gere gedaan. Maar dan heb ik wel een vraag voor de specialisten. Als we (oa in Antw) zeggen: ’Ik heb er genemeer’, is dat dan van ‘gene meer’ of van ‘geen niet meer’?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
