Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
’t Schijnt dat ze in NL zeggen: zo oud als de weg naar Kralingen
Naast de franchise voor een verzekeringspolis is franchise ook een wijze om een handelszaak uit te baten: een zelfstandige ondernemer die in opdracht van een ‘merk’ een winkel of zaak uitbaat.
Ik weet niet of deze betekenissen in NL ook gangbaar zijn. De reactie van frits doet vermoeden dat het alleszins niet algemeen in gebruik is. Misschien kan bovenstaand lemma dan aangepast worden.
Plaats, ruimte ook in Antw., maar dan eerder als ‘plek’:
Maakt eens plek. (Maak eens wat plaats)
’t Zat stampvol, er was geen plek nimeer.
Een vlek is dan weer een plak: Er zijn vuil plakken op uw kostuum.
De schuine streep wegdoen. Ik heb ook al ondervonden dat als er in een lemma bepaalde tekens voorkomen dat het spel aardig begint te doen. Dus beter vermijden. Ge kunt het lemma nog overschijven nu want het staat nog in de lijst.
Wat bewijst dat elke vrouw uniek is… (ze zullen het graag horen :)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.