Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik vind dat spam op het VW tenminste in goed Vlaams zou moeten. Maar ’t is geen goed Vlaams en ook geen goed Nederlands. ’t Komt percies van een vertaalcomputer.
“Oude zaken” is percies relatief. Of was het door zijn zattigheid een vergeten zaak? Dan mag em blij zijn dat em zelf niet in de gracht gesukkeld is.
Ge moet eens goed naar die gast zijne kop kijken. Misziet ge niks? Nee? Awel die één oor is veel groter dan d’ ander en die één oog kijkt scheel en d’ ander niet.
Ik zou hier nooit ’dat ’ gebruiken. maar langs de andere kant zou ik ook altijd zeggen:
’t Linkeroor is potdoof en ’t rechteroog is stekeblind.
Dan mogen de ogen en de oren van Jezus vrouwelijk zijn, di evan de engelen hebben precies geen geslacht…
Zo’n vijs met een ronde, oogvormige opening om iets aan op te hangen wordt ook oog genoemd, en die is vrouwelijk:
Ik zal die oog eens in die plank draaien.
Een oor van een pot (de pot van Olen bv.) is ook vr voor mij: d’ oor van de tas is afgebroken.
Misschien twee voorbeelden die nog verwijzen naar de oorspronkelijke geslachten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.