Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Plezant is zoals goesting een van de woorden die model staan voor het Vlaams. Omdat ze bij de vrt tegenwoordig wat meer openstaan voor accenten, taalregisters en wat nog allemaal, mogen de journalisten en omroepsters die al eens gebruiken. Vanmiddag hoorde ik de omroepster op tv een ‘plezante zondagmiddag’ aankondigen. Er stond nochtans ‘The postman always rings twice’ op het programma, een heel goeie film, maar helemaal niet plezant. Zo ver is het gekomen, nu recupereren ze het Vlaams om wat ‘volkser’ over te komen, maar ze kennen hun Vlaams niet meer. Nog eens: plezant is geen synoniem voor leuk of aangenaam.
De dok is tegenwoordig misschien toch meer onzijdig.In de spreektaal toch zeker ook: Ik gon ner ‘t zwemdok.
Ik dacht ook aan ’t Deurganckdok, maar vind toch ook meer dan 1000 googlementen ’de Deurganckdok’ (tegen 23000 voor het)
Ik lees op een site over Linters dialect:
LINTER – Ook deze week brengen we jullie enkele dialectwoorden bij.
Boddelstenen zijn kasseistenen. En wanneer iemand hoaasen draagt, bedoelt men handschoenen.
Een gritsel en een groei, zijn een hark en een graafmachine
Ik vind wel 8 googlementen voor “als de ribbedebie”, waaronder 2 van het VW. voorbeeld: de tweede post op dit forum:
http://noxa.net/forum/80060/5/_Kazou_reclame_stunt_Kazou_geeft_goesting
Ik denk dat ge met die betekenis (eten) een afzonderlijk lemma moogt maken, Fansy.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
