Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente wijzigingen

    De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #38141

    weddingschap
    (de ~ (v.), ~pen)

    (verouderd in Nederland)
    weddenschap

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: weddingschap: Hetzelfde als weddenschap.

    We hielden een weddingschap wie de koers zou winnen.

    “Weddenschap versus weddingschap
    ‘Kindjes’, jullie hebben gelijk! Tegenwoordig zegt men ‘weddenschap’ en niet ‘weddingschap’ zoals ik onlangs schreef.
    Maar ‘weddingschap’ is nog niet echt fout hoor! Alleen een beetje verouderd. Maar dat ben ik ook; al hoor ik dat niet graag!” (uit een blog)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:19
    0 reactie(s)

    #38142

    fassen
    (zn. altijd mv)

    bakkebaarden

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: fassen. Uit frans faces. Mogelijk uit frans face (enkelvoud) in een verouderde betekenis `zijkant van het gezicht’
    Bakkebaarden. Gewestelijk in Vlaams-België.
    “Onze Jan placht een baard te dragen, doch nu heeft hij slechts nog fassen”, Schuermans (1865-1870).
    “Zijn fassen laten staan”, Cornelissen-Vervliet (1900).

    Kempen: fassen, fasjen
    prov. Antw.: fasjen, ook fabriezen
    Hageland: fabrissen
    Antwerps idioticon (1899): fas (vr.)
    West-Vlaams idioticon (1873): fasse (vr.)

    zie ook fabré

    Met zulke fassen zag hij er uit als Elvis Presley.

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:17
    0 reactie(s)

    #38143

    lameer
    (de ~ (v.), lameren (lange ee))

    een vrouw die veel kletst, vaak pejoratief in de zin van kwaadsprekend

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: lameer
    In Zuid-Nederland een naam voor eene vrouw die haar tijd met babbelen verbeuzelt. Mag men er het frans la mère als benaming voor een vrouwtje uit de volksklasse in zien?
    Afl. Het kan zijn dat het reeds door Kiliaan (1588) vermelde werkwoord lameren, den tijd met babbelen verdoen, eene afleiding is van het znw., maar ook het omgekeerde kan het geval wezen. Van het werkwoord bestaan de afleidingen gelameer, lameerderij.

    Van Dale 2013 online: gewestelijk

    ook in de Kempen

    Wat een lameer is die Marie, ze staat de hele morgen te lameren met Jeannine…

    Provincie Vlaams Brabant
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:16
    0 reactie(s)

    #38144

    kruidnagel
    (de ~, (m.), ~s)

    sering

    < Woordenboek der Nederlandsche Taal: bij kruidnagel: Oneigenlijk als benaming voor andere bloemen, blijkbaar zoo genoemd omdat zij op de Cariophyllus aromaticus gelijken; en wel ten Zuiden van den Moerdijk voor de Sering, Syringa vulgaris

    zie synoniemen bij jozemien

    Klik op de afbeelding
    Flieder (2)

    De kruidnagels stonden vroeg in bloei dees jaar. Wij hebben er lila aan onze boom staan, de geburen witte.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:15
    0 reactie(s)

    #38145

    moeten hebben

    willen

    Vooral in negaties en vragende vormen?

    bron: Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    Vrijheid, vergunning tot iets hebben, mogen; thans nog wel in Z.-N.
    Behoeven; vooral gewoon in zinnen met eene ontkenning; in een bepaald geval iets (niet) noodig hebben, (niet) verplicht er toe zijn. In Z.-N. nog gewoon.

    Moete gij melk in uw koffie (hebben)?

    Nee, ik moet geen koffiekoeken hebben, ik eet liever een boke met heps.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:14
    1 reactie(s)

    #38146

    moeten hebben

    willen

    Vooral in negaties en vragende vormen?

    bron Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    Vrijheid, vergunning tot iets hebben, mogen; thans nog wel in Z.-N.
    Behoeven; vooral gewoon in zinnen met eene ontkenning; in een bepaald geval iets (niet) noodig hebben, (niet) verplicht er toe zijn. In Z.-N. nog gewoon.

    Moete gij melk in uw koffie (hebben)?

    Nee, ik moet geen koffiekoeken hebben, ik eet liever een boke met heps.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:14
    1 reactie(s)

    #38147

    hoorndul
    (bn.)

    hoorndol, razend, knettergek

    Van Dale 2016 online: BE; niet algemeen
    NL-SN: hoorndol

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    Modern lemma: hoorndol
    HOORNDUL; daarnaast (door eene onjuiste etymologie) in Z.-Ndl. OORENDOL, OORENDUL
    1. Eigenlijk, van hoornbeesten. Verwoed, razend, kolderig, zoodat zij (de menschen enz.) met de hoorns aanvallen; naar men meent of meende, ten gevolge van eene aandoening in de hoorns.
    ‘De koe wierd hoorndul’ Joos (1900-1904).
    2. Bij vergelijking. Van menschen. Woedend.

    zie ook: horendol, ergens ~ van worden
    orendul

    Ik word hoorndul van dat jonk! Geen second zit dat stil.
    Boemboemmuziek tot een stuk na middernacht: om ho-ren-dul te worre!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:13
    1 reactie(s)

    #38148

    vierklauwens
    (bw.)

    haastig, ijlings, in allerijl

    Van Dale 2016 online: BE, verouderd

    vgl. vierkappens; vierklauws

    Ziende dat hij achtervolgd wier’, begost hij vierklauwens te loopen. (citaat uit Woordenboek der Nederlandsche Taal)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:12
    2 reactie(s)

    #38149

    totebel
    (de ~ (v.), ~len)

    (Antwerpen) Onnoozele vrouw. (Woordenboek der Nederlandsche Taal)

    ook: teutebel

    Van Dale 2016: “niet” algemeen in deze betekenis,
    daarnaast ook “slordige vrouw” of “kruisnet” (visserijterm)

    Nichtje was een spinnewiel: De domme teutebel, Had voor de kunst maar geene ziel; Doch, voor de centen wel. (Jan v. Rijswijck)
    Een totebel van e meisken (beide voorbeelden uit Woordenboek der Nederlandsche Taal, totebel)

    Maar zelfs van te voren krijgt Elles al ruzie met haar neefje Joost. Hij noemt haar ‘totebel’. Wat kunnen anderen vervelend zijn! (2dehands.be )

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 21:09
    2 reactie(s)

    #38150

    provisoir
    (bn.)

    tijdelijk
    werd/wordt waarschijnlijk meer gebruikt in Vl. dan in Ned.

    in Nederland: provisorisch

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    Modern lemma: provisoir
    bnw.
    Klemtoon op oir (uitspr. oor of op zijn fransch). Uit frans provisoir. Voorloopig. Slechts zelden gebezigd.
    © 2007 INL. Artikel gepubliceerd in 1943.

    Hij heeft zijn dak na de storm provisoir gedicht.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:58
    1 reactie(s)

    #38151

    vlimmeke
    (het ~, ~s)

    tornmesje

    altijd als verkleinwoord gebruikt
    zie ook vlimmesje

    Woordenboek der Nederlandsche Taal, bij vlim:
    Mogelijk een variant van vim naast vin. Het woord is thans alleen in Zuid-Nederland bekend.

    Seam ripper

    Een vlimmeke wordt gebruikt om stiksels los te halen bij het naaien of het retoucheren van kledij.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:57
    3 reactie(s)

    #38152

    rooi

    last, moeite

    (etymologie is onduidelijk: zie Woordenboek der Nederlandsche Taal, onder “rooi” (II) ; zie Middelnederlandsch Woordenboek, onder “roy” (I) )

    Zo’n groot stuk vlees: hij kreeg het maar met rooi op !

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:57
    2 reactie(s)

    #38153

    geeën
    (ww., geede, gegeed)

    onkruid verwijderen, wieden

    Lokale uitspr. (Bilzen) gèèë (zelfde uitspr. als zèèë, wèèë, drèèë); het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt echter geen verouderde of regionale Nederlandse vorm ‘gaaien’, wel ‘geien’, ter zijde trekken; mogelijk gewoon een verbastering van “wieden” (heeft als bijvormen wie(ë)n, wee(d)en, wai(d)en, cf. Woordenboek der Nederlandsche Taal)

    Grampeir ès on ’t gèèë èn den hoëf aater (grootvader is achter, in de tuin, onkruid aan het wieden)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:55
    0 reactie(s)

    #38154

    geeën
    (ww., geede, gegeed)

    onkruid verwijderen, wieden

    Lokale uitspr. (Bilzen) gèèë (zelfde uitspr. als zèèë, wèèë, drèèë); het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt echter geen verouderde of regionale Nederlandse vorm ‘gaaien’, wel ‘geien’, ter zijde trekken; mogelijk gewoon een verbastering van “wieden” (heeft als bijvormen wie(ë)n, wee(d)en, wai(d)en, cf.Woordenboek der Nederlandsche Taal)

    Grampeir ès on ’t gèèë èn den hoëf aater (grootvader is achter, in de tuin, onkruid aan het wieden)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:55
    0 reactie(s)

    #38155

    heelsan
    (bijwoord)

    de hele tijd

    zie ook alsan

    Je was weer heelsan aan ’t zagen. (Hij was weer de hele tijd aan het zagen.)

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 13 Jan 2019 20:54
    1 reactie(s)

    #38156

    zjikker
    (de ~ (m.), ~s)

    uitspraakvariant van “zeiker” of “zeeker” (paardenbloem)
    ook /zjikre/ uitgesproken
    zie ook pisbloem voor meer synoniemen

    In het Woordenboek der Nederlandsche Taal staat wel bij zeiker:
    ZEEKER:
    4. In oneig. toep. op vruchten en planten.
    a. (W.-Vl. en Z.-Holl.) Soort van pruim.
    b. (Vl.-België en Z.-Bev.) Volksche ben. voor de paardenbloem.

    Gjil oes ges stoat vul mé zjikers.
    (Al ons gras staat vol met paardenbloemen.)

    Regio Leiestreek
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:53
    6 reactie(s)

    #38157

    piele
    (de ~ (v.), ~n)

    pijl

    Woordenboek der Nederlandsche Taal, bij piel: Gewestelijke bijvorm van Pijl, met de dialectische uitspraak van oude î. Van latijn pilum.

    Voor de wedstijd boogschieten mocht elk 10 pielen afschieten op de liggende wip.

    > zie andere betekenis van piele

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:53
    0 reactie(s)

    #38158

    vuile poere
    (vaste woordgroep)

    vuile slordige vrouw

    uitspraak /vule poere/

    herkomst: in Vlaams België — gewoonlijk in den vorm poere — een naam waarmee een kat wordt geroepen; vervolgens ook in het algemeen een naam voor een kat. (Woordenboek der Nederlandsche Taal); “vuile poere” betekent dus waarschijnlijk zoveel als “vuile poes”; “poes” is vaak een negatieve benaming voor een vrouw

    Vette haren, slordige kleren die nooit gewassen worden, een raam met gescheurde gordijnen en een voordeur die haast niet open kan door de rommel die er achter ligt, wel als daar geen vuile poere woont?

    Regio Westhoek
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:52
    1 reactie(s)

    #38159

    vuile poere
    (vaste woordgroep)

    vuile slordige vrouw

    uitspraak /vule poere/

    herkomst: in Vl. België — gewoonlijk in den vorm poere — een naam waarmee een kat wordt geroepen; vervolgens ook in het algemeen een naam voor een kat. (Woordenboek der Nederlandsche Taal); “vuile poere” betekent dus waarschijnlijk zoveel als “vuile poes”; “poes” is vaak een negatieve benaming voor een vrouw

    Vette haren, slordige kleren die nooit gewassen worden, een raam met gescheurde gordijnen en een voordeur die haast niet open kan door de rommel die er achter ligt, wel als daar geen vuile poere woont?

    Regio Westhoek
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:52
    1 reactie(s)

    #38160

    alsan
    (bw.)

    steeds opnieuw, voortdurend, steeds

    uitspraak: assan, oalsan, ossan, olsan

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: alsaan
    ALSAN, ALSANS —, bijw. Uit als en aan (met -s). Alleen in Zuid-Nederland, inzonderheid in het Westvlaamsch (zie voor de vele vormen De Bo (1873)).

    Die nieuwe potplant valt alsan om.

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 13 Jan 2019 20:51
    9 reactie(s)

    Meer...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.