Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente wijzigingen

    De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #32121

    goe
    (bnw., bijw.)

    goed

    verbuiging van adjectief: goeie, goeie, goe(i)

    Mijn bestek bestaat uit een goei(e) vork, ne goeie lepel en e goe mes.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:34
    1 reactie(s)

    #32122

    goed zot
    (uitdr.)

    dat ziet ge van hier, dat gaat/kan niet

    eigenlijk: goe zot

    niet te verwarren met zot goe

    zie ook gerard

    Peizen die van de post nou echt dat die her-invoering van priorzegels gaat aanslaan? Goe zot!

    Ge wilt da ’kik twee uur rij voor u te komen oppikken terwijl dade gewoon de bus kunt pakken? Goe zot zeker!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:32
    0 reactie(s)

    #32123

    das

    dat is – da’s

    das zekers dadde.
    Dat is zeker dat.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:32
    0 reactie(s)

    #32124

    dat ziet ge van hier
    (uitdrukking)

    dat zal niet waar zijn, dat kan niet; goed zot, niks van

    dat ziet ge van ginder

    Ik kom u niet halen, dat ziet ge van hier. Pakt maar een bus.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:18
    0 reactie(s)

    #32125

    Gerard
    (uitdr.)

    verkorting van teute gerard (betekenis: dag Jan, dat ziet ge van hier) onder allerlei vormen:
    Ja? Gerard!
    Salut Gerard!
    Gerard, dat ziet ge van hier!
    Gerard, m’n kloten! (kloten gerard)
    Fluiten Gerard!
    Lap, gerard! (zie ook Ja, lap + commentaar)
    Mijn oren, Gerard!

    uitspraak Gerard: Zjéraar; klik op het pijltje

    Ikke dat opkuisen? Ja, Gerard, dat ziede van hier. Doet het zelf maar.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:16
    0 reactie(s)

    #32126

    kloten gerard
    (uitdr.)

    niet dus, helemaal niet, niks van

    NL: mooi niet

    zie ook: gerard, teute gerard, dag jan, klotegerard, mijn oren

    Ik dacht dat ik met de lotto gewonnen had. Kloten gerard!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:15
    5 reactie(s)

    #32127

    Poepeloerekapelle
    (eigennaam)

    fictieve plaatsnaam voor een onbeduidend Vlaams gehucht, waar er niets gebeurt en waar er niemand ooit komt

    zie ook Ginderachtergem, Bommerskonten, Zevenzussenbolder, Chakamaka, Toumbouctou

    In Poepeloerekapelle hoeft men geen aanslagen te vrezen, evenmin het begin van een revolutie. (geuzenhuis.be)

    België is tot in Poepeloerekapelle voorzien van nutsvoorzieningen. (9lives.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 23:04
    0 reactie(s)

    #32128

    gebiedende wijs op -t
    (grammaticale vorm)

    In het AN wordt de gebiedende wijs uitgedrukt door de stam van het werkwoord. In alle Vlaamse dialecten wordt de gebiedende wijs enkelvoud en meervoud bij de meeste werkwoorden uitgedrukt door de stam gevolgd door een –t. In het authentieke Limburgs krijgt enkel de meervouds-/beleefdheidsvorm een –t (niet toevallig is dit de gij-vorm die in de rest van Vlaanderen enkelvoud en meervoud voor zich heeft genomen – equivalent aan de jij-vorm in Holland).

    zie ook grammatica: gebiedende wijs

    Trekt eens een ander kostuum aan.
    Komt nu eens ne keer mee.
    Pakt zelf ook iets.
    Verzint eer dat ge begint.
    Schreeuwt toch niet zo! schreeuwen = huilen
    Kust nu mijn orgel! orgel, kust allemaal mijn ~
    Slaagt me dood als ik het weet!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 20:00
    9 reactie(s)

    #32129

    gebiedende wijs op -t
    (grammaticale vorm)

    In het AN wordt de gebiedende wijs uitgedrukt door de stam van het werkwoord. In alle Vlaamse dialecten wordt de gebiedende wijs enkelvoud en meervoud bij de meeste werkwoorden uitgedrukt door de stam gevolgd door een t. In het authentieke Limburgs krijgt enkel de meervouds/beleefdheidsvorm een -t (niet toevallig is dit de gij-vorm die in de rest van Vlaanderen enkelvoud en meervoud voor zich heeft genomen – equivalent aan de jij-vorm in Holland).

    zie ook grammatica: gebiedende wijs

    Trekt eens een ander kostuum aan.
    Komt nu eens ne keer mee.
    Pakt zelf ook iets.
    Verzint eer dat ge begint.
    Schreeuwt toch niet zo! schreeuwen = huilen
    Kust nu mijn orgel! orgel, kust allemaal mijn ~
    Slaagt me dood als ik het weet!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 20:00
    9 reactie(s)

    #32130

    de
    (tussenwerpsel)

    beklemtoont een vraag

    uitspraak: dè

    ook: te

    voor een zeer uitgebreide beschrijving, zie: Bert Cappelle (2003), “Het gebruik van het Brugse dialoogpartikel d è (/d æ/)”
    https://dspace.library.uu.nl/bitstream/handle/1874/28500/article.pdf

    Zie j’ oleeëne gekommen dè? (Cappelle 2003)

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 19:30
    0 reactie(s)

    #32131

    te
    (tussenwerpsel)

    beklemtoont een vraag

    uitspraak: tè

    ook: de

    voor een zeer uitgebreide beschrijving, zie: Bert Cappelle (2003), “Het gebruik van het Brugse dialoogpartikel d è (/d æ/)”
    https://dspace.library.uu.nl/bitstream/handle/1874/28500/article.pdf

    Wuk peis je gy wel da je gy an ’t uutspookn zyt te?

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 19:28
    0 reactie(s)

    #32132

    gelijk
    (bw.)

    lijkt het, schijnbaar, klaarblijkelijk, precies

    uitspraak van -lijk (voornamelijk): /l?k/

    ook in West-Vlaanderen

    ook verkort: lijk (iets regionaal beperkter)

    Het ligt hier gelijk een dood beest aan de kant vant straat, ma ’k durf gelijk nie dichter kommen.

    T is hier gelijk zo vele volk vandoage, is ’t er entwat te doen te?

    Provincie Oost-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 19:19
    2 reactie(s)

    #32133

    ver
    (bw.)

    bijna, ongeveer, nagenoeg, het scheelt weinig (of…)
    zie ook wijd, verre

    uitspraak in sommige regio’s: vaar, veir

    “Plots zag ‘kik daar e grietje zitte,
    veir aan’t pitte” (uit ’Freestyle Fabrik, Vrijdagavond)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 19:11
    0 reactie(s)

    #32134

    ver
    (bw)

    bijna, ongeveer, nagenoeg, het scheelt weinig (of…)
    zie ook wijd, verre

    uitspraak in sommige regio’s: vaar, veir

    “Plots zag ‘kik daar e grietje zitte,
    veir aan’t pitte” (uit ’Freestyle Fabrik, Vrijdagavond)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 19:11
    0 reactie(s)

    #32135

    boemmerskonte

    Wordt in Antwerpen gebruikt om een eerder achtergesteld gebied aan te duiden in alle geval nog verder weg dan “den boerenbuite”.

    Dit woord is ook wel in onbruik geraakt.

    zie bommerskonten

    Ik weet nie zeker maar die komt vast van boemmerskonte als je hem zo bezig hoort.

    Regio Antwerpen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 18:55
    0 reactie(s)

    #32136

    in alle geval
    (bw.)

    alleszins, in elk geval

    zoekresultaten tonen aan dat deze uitdrukking in NL niet bestaat:
    “in alle geval” BE: 57.500; NL: 50.100 (waarvan zo’n 99% geschreven door Vlamingen of grensbewoners, archaïsch (minimum 150 jaar oud) of simpelweg valse positieven, en de overige 1% onduidelijk)

    allicht heeft men dit bij de taalinstituten nog niet opgemerkt, aangezien ze voor bv. ‘alleszins’ o.a. ‘in alle geval’ als ongemarkeerde vertaling geven

    Wordt in Antwerpen gebruikt om een eerder achtergesteld gebied aan te duiden in alle geval nog verder weg dan “den boerenbuite”. (lemma boemmerskonte)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 18:43
    0 reactie(s)

    #32137

    lijk
    (bw.)

    lijkt het, schijnbaar, klaarblijkelijk, precies

    uitspraak (voornamelijk): /l?k/

    ook in (westelijk) Oost-Vlaanderen

    ook: gelijk

    “Ge hadt er vroeger lijk meer respect voor”. (Claus, Omtrent Deedee)

    Ge hebt nog genen hap gedaan, ge hebt lijk precies geen honger?

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 16:21
    0 reactie(s)

    #32138

    gelijk
    (bw.)

    lijkt het, schijnbaar, klaarblijkelijk, precies

    uitspraak van -lijk (voornamelijk): /l?k/

    ook in Oost-Vlaanderen

    ook verkort: lijk (iets regionaal beperkter)

    Het ligt hier gelijk een dood beest aan de kant vant straat, ma ’k durf gelijk nie dichter kommen.

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 16:20
    2 reactie(s)

    #32139

    lijk
    (bw.)

    lijkt het, schijnbaar, klaarblijkelijk, precies

    ook in (westelijk) Oost-Vlaanderen

    ook gelijk

    “Ge hadt er vroeger lijk meer respect voor”. (Claus, Omtrent Deedee)

    Ge hebt nog genen hap gedaan, ge hebt lijk precies geen honger?

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 16:15
    0 reactie(s)

    #32140

    lijk
    (bw.)

    als, gelijk, evenals, zoals

    ook in (westelijk) Oost-Vlaanderen en de Kempen (zie ook lek)
    variant prov. Antwerpen: as, gelak (as), gelakas

    Van Dale online: lijk: gewestelijk, literaire taal, vnw.
    1. gelijk, evenals: groen lijk kikkers, lijk vroeger
    2. als het ware, om zo te zeggen: ze was lijk ziek van verdriet

    Zo slap lijk een slunse. Leven lijk god in Frankrijk.(W.Vl.)

    Zo slap as een vod. Leven gelak (as) god in Frankrijk.(prov. Antw)

    Die melk is zo zuur lek brak. (regionaal in de Kempen)

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 29 Jul 2019 16:14
    3 reactie(s)

    Meer...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.