Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #9521 roggeventje

    roggeventje

    Later vertelde men dat er soms wel eens vrijende koppeltjes in het koren bezig waren en kinderen dit niet mochten zien…

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 10 Nov 2015 22:47

    #9522 roggeventje

    In de voorbeeldzin gebruik je korenventje, Kastanjeoog. Moet het niet roogeventje zijn?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Nov 2015 20:16

    #9523 sjuunerik

    Maasland: eine sjoeane, voor meisjes: ein sjond.

    Toegevoegd door LeGrognard op 10 Nov 2015 17:35

    #9524 schuifkaas

    etymologiebank.nl:

    “schuifkaas: (in Nederlands Limburg) zuinige Nederlander (van boven de rivieren). Deze schimpnaam dateert reeds uit de jaren dertig. Mensen uit de achterbuurten waren zo arm dat ze kaas tussen hun broodje of boterham schoven zodat het rook naar kaas, ook al was er geen kaas te eten. Zo’n stukje kaas kon men dan voor een stuiver huren van de kaasboer. Het woord werd dus aanvankelijk gebruikt voor dingen die nep waren. Pas tijdens de Tweede Wereldoorlog werd de term overdrachtelijk gebruikt. Gesignaleerd door Ewoud Sanders in NRC Handelsblad (11/09/2003).”

    Toegevoegd door de Bon op 10 Nov 2015 14:38

    #9525 nen dikke merci

    oei, stond er eigenlijk al in onder merci, een dikke ~

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Nov 2015 14:31

    #9526 schuifkaas

    Limburg en Brabant NL zijn tegelijk met België bevrijd. In Zeeland is hard gevochten om toegang tot Antwerpen te krijgen.
    Geen hongerwinter beneden de rivieren in NL.
    Wist ik ook niet, maar Wiki wel.

    Toegevoegd door LeGrognard op 09 Nov 2015 20:22

    #9527 schuifkaas

    Gans Vlaanderen alleszins niet. Er staat al een variant met iets andere betekenis bij regio Leiestreek.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Nov 2015 17:59

    #9528 schuifkaas

    De hongerwinter van 44-45 trof alleen Nederland.“Tussen 2 en 12 september werd België grotendeels bevrijd, vooral door Canadezen, Polen, Britten en Amerikanen. Op 4 september 1944 trok de Groepering Bevrijding samen met de Britten in een overwinningsparade door de Belgische hoofdstad.” België was toen (gelukkig!) al bevrijd en ontsnapte aan de hongerwinter. Geen schuifkaas in Vlaanderen dus.

    Toegevoegd door Marcus op 09 Nov 2015 13:09

    #9529 connemara

    Weer eens wat anders dan Vader Abraham in Smurfenland.

    Toegevoegd door LeGrognard op 08 Nov 2015 22:49

    #9530 dikke nek

    Er zijn de fanatieke handtekeningenjagers die bij navraag niet eens weten wie je bent maar die wel een handtekening eisen en daarna met je op de foto willen. Als je weigert, ben je een dikke nek. (Louis van Dievel op de boekenbeurs)

    Toegevoegd door LeGrognard op 08 Nov 2015 22:26

    #9531 connemara

    Waar is den tijd dat ze de kuskesdans speelden?

    Toegevoegd door Marcus op 08 Nov 2015 19:14

    #9532 connemara

    Dacht eerst dat ze dat in NL ook wel kenden, maar:

    bokt.nl: Belgische traditie: de zaal binnenkomen op het nummerle lac de connemara. En dan moet iedereen met z’n servet zwaaien

    forum.t-2.nl: origineel heet het nummer ‘les lacs de connemara’. In België een must op elk trouwfeest.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 08 Nov 2015 15:03

    #9533 neire

    Wij zegden altijd “het schuur”, ook Antwerpse Kempen.

    Toegevoegd door Marcus op 08 Nov 2015 12:20

    #9534 neire

    Ik vind ‘neire’ in een andere betekenis
    “De voordeur gaf toegang tot een portaal, de ‘neire’, met een deur naar de keuken en een andere naar een stal.”

    http://www.dbnl.org/tekst/eren002baze01_01/eren002baze01_01.pdf

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Nov 2015 21:48

    #9535 jezusmarindeka

    klinkt iets anders

    Ik hoorde mijn moeder wel eens zeggen..“jezusmarantiko”!

    Toegevoegd door japper op 07 Nov 2015 19:42

    #9536 merkelijk

    Merkelijk is correct in de betekenis van: groot, aanmerkelijk. Volgens Van Dale behoort merkelijk tot het formele taalregister. Maar in België is merkelijk gebruikelijker dan aanmerkelijk. (VRT Taalnet)

    Toegevoegd door LeGrognard op 07 Nov 2015 14:50

    #9537 naast de prijzen vallen

    NL: ´buiten de prijzen vallen´ of ´ernaast grijpen´

    Toegevoegd door LeGrognard op 07 Nov 2015 14:36

    #9538 clandestiniteit

    Misschien minder courant geworden in Nederland?
    Google geeft voor "clandestiniteit"site:.nl nieuws (=kranten) 3 resultaten; voor .be 37 resultaten.

    Toegevoegd door de Bon op 07 Nov 2015 12:55

    #9539 clandestiniteit

    clandestiniteit

    Het adjectief “clandestien’ wordt in Van Dale online 2015 niet aangemerkt als Belgisch-Nederlands. Zoals vele afleidingen, staat het substantief ’clandestiniteit” niet in Van Dale, maar ook dat is geen ‘Vlaams’ volgens mij. Je vindt voorbeelden in Trouw, De Groene, enz.

    Toegevoegd door Lina Waterplas op 06 Nov 2015 23:38

    #9540 putteke

    Vandaag had Frank Deboosere het over ‘het putje van de herst’.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Nov 2015 19:45

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.