Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Het verschil tussen een elitesoldaat en een gewone soldaat?
Een elitesoldaat gaat shoppen in de Nieuwstraat in Brussel, een gewone militien moet naar den Aldi :)
Zie: http://www.hln.be/hln/nl/957/Binnenland/article/detail/2564159/2015/12/22/Shoppende-militair-geschorst.dhtml
;-) Geen nood LG, als het anders was, dan hebben we dat al aangepast.
De letterlijke betekenis van het Arabische woord maghrib is plaats van de ondergang van de zon of westen, vanaf Saoudi-Arabiƫ.
Levant is een benaming voor het oostelijke deel van het Middellandse Zeegebied, eigenlijk alles wat ten oosten van Italiƫ ligt, en specifieker de kusten van het huidige Turkije tot aan Egypte.
google:
maghrebijns
BE: 1510
NL: 625
levantijns
BE: 187
NL: 626
idd in het frans zijn de woorden die eindigen op -age, meestal mannelijk. Maar in het vlaams is dat niet zo. Die link daarvoor is een hele goeie.
Ik zie het. Ik ben (als Nederlander) gewend om meteen naar de brontaal te gaan voor het geslacht. Geslachtsverandering bij een leenwoord dat onveranderd is overgenomen blijft een fenomeen voor mij. Leerzaam die link!
patronage: nom masculin (Larousse)
Ja, dat klopt voor het Standaardnederlands en zelfs voor mijn Antwerps dialect, maar niet voor het West-Vlaams.
Op tv hoorde ik Piet Huysentruyt zeggen:" …het huis die" en Marck Coucke:“…het geld die …” (daar ging het natuurlijk over geld :)).
Gisteren nog verwees een West-Vlaming, die nochtans onberispelijk SN sprak, met ‘die’ naar een onzijdig woord. Hij herpakte zich wel onmiddellijk.
Daarom denk ik dat de originele voorbeeldzin van de auteur mag blijven. Voor ons is hij niet juist, maar voor hem wel.
Als we ons baseren op taaladvies.net is meer dan de helft van het VW fout.
Read more: http://muzikum.eu/nl/123-290-16415/willem-vermandere/de-zotte-keunink-songtekst.html#ixzz3wQydjxkd
http://www.willem-vermandere.be/m-keunink.htm
Woordgeslacht
Patronage is wel degelijk vrouwelijk. Zie rubriek:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/mannelijk-vrouwelijk-woord
die - dat
taaladvies.net:
Een betrekkelijk voornaamwoord komt in de regel overeen met zijn antecedent, dat is het woord of de woordgroep waarop het betrekking heeft. Dat verwijst naar het-woorden. Die verwijst naar de-woorden en naar meervoudsvormen.
Een kind dat… is correct en wordt bij deze teruggeplaatst.
http://www.decultuurbarbaar.be/2011/03/23/beroepsmisvorming/
Nu Taalkruidenier nog die Nederfrengelse krenten gaat wegen…
VD2016 online verklaar spoorstaking met … spoorwegstaking. Als ge zoiets leest in VD weet ge al dat spoorstaking VL is en spoorwegstaking het zogzegde SN-NL. En kijk dan eens naar de aantallen op google… (Dat er in BE wat meer gestaakt wordt bij het spoor zal er ook wel voor iets tussenzitten :)
- Het toppunt van beroepsmisvorming bij een gynaecoloog?
Zijn gang schilderen door de brievenbus.
- Toppunt van beroepsmisvorming bij een New Yorkse agent? Bij het vrijen tegen zijn condoom zeggen: Cover me, Im going in!
Wij maken er drie van ‘Jan en Pier en Klaai’ gaan naar het feest
https://www.facebook.com/Bouwel-HUIRTUIT-STATIE-176928852599/
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.