Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Ontstaan in Diest: de grote meerderheid van de hits na “zolderbrol” verwijzen naar een initiatief van de toeristische dienst te Diest in 2007; het woord is opgepikt door het Huis van Alijn (Gent) en vindt langzaam verspreiding. Vandaar “Gans Vlaanderen”.
Wiendre (wij)doen de kleren naar de nieuwkuis.
Giendre (jullie)gaan naar de droogkuis.
Ziendre (zij)gaan voor alles naar dezelfde winkel.
Euldere heb ik nog nooit gehoord Fansy, maar in sommige streken in WVL hoorde ik wel eens gulder.
Kastanjeoog, wordt kuiserij bij euldere ook gezegd voor droogkuis?
Voor W-VL heb ik geen vb-zinnen kunnen vinden waarin kuiserij verwijst naar droogkuis. Wel wordt kuiserij in verband gebracht met graansilo’s en bloemmolens.
- Bij de heropbouw van de molens is er onder meer sprake van silo’s en een kuiserij op de gelijkvloerse verdieping en een maalderij op de eerste verdieping. (watermolensite van Harelbeke)
- In de eigenlijke kuiserij wordt de tarwe voor vermaling grondig gereinigd. (http://www.boostopschool.be/download/boost-achtergrond.pdf)
De link ‘reusen’ bestaat niet meer. Het lemma is ondergebracht onder het algemeen Vlaams ruisen. Voor tekst en uitleg, zie aldaar.
Die kleine rode wurmkes herinner ik me, maar meer nog de vervanger die ervoor in de plaats kwam. Een tubetje waar rood spul uitkwam dat je direct op de angel kon doen. De wormen – zag ik – heten: slingerwormen. Het rode spul herinner me ik als Tubifex.
Van internet:
Amorce is totaal iets anders dan tubifex ! waar in het reglement staat het verboden is met … Ge kunt tubifex kopen in de betere viswinkels. (Tuurkes Viscafé)
Het West-Vlaams is een bijzondere taal, misschien wel de oudste van de Lage Landen. Ik kan me haast geen groter verschil voorstellen dan met het Limburgs.
Toch duiken er soms overeenkomsten op.
Ook in Limburg: wermerder, langerder. Ik heb dat allemaal moeten afleren :)
Is dat niet van ‘daar!’ Daar se, een snoepke?
Soms ook: Hier se, een snoepke.
Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 apr 2011 17:59
Bij mij was of is het : ‘nè’ of ‘hier nè’
Toegevoegd door Kastanjeoog op 27 aug 2013 23:08
Het patronaat of de patronage was zoals het in de katholieke traditie paste zeer streng op het vlak van de scheiding van de geslachten (toen waren er nog maar twee). Beide woorden gaan terug op het Latijnse woord “pater” – vader- die natuurlijk zijn kroost moest beschermen of “patroneren”. Het woord “patroonheilige” betekent dan ook “beschermheilige”. De voornaamste bedoeling van het patronaat of de patronage was de jeugd te beschermen tegen slechte invloeden, met andere woorden: ze van ’t straat te houden.
Bij ons heette het de patronage – vrouwelijk – omdat alleen meisjes toegelaten werden?
Foto´s bij brikkebekkers>afbeeldingen.
Brikkebekkers is ook de naam van de Rekemse carnavalsvereniging.
In WVL is het vandaag warmerder dan gisteren en worden de dagen langerder dan de nachten.
Om te vermijden telkens al de gelijkaardige woorden te moeten checken heb ik de varianten gegroepeerd onder scharbielje.
Waarna Dora van der Groen zich nog eens in haar graf omdraait…
‘vers de vase’ visserslatijn voor muggenlarven van een bepaalde soort.
Verdevijs is er een uitspraakvariant van. Ik vrees dat er honderden uitspraakvarianten van zijn. Maar naar Antwerpen toe: veirdevasj.
Toegevoegd door Georges Grootjans op 18 jun 2011
Bedankt GG voor de juiste naam. ik heb dat als kind alleen maar gehoord, gezien en vastgepakt maar wist begot ni hoe da ge da schreef.Dat ik mij da kan herinneren waren da kleine rode kronkelende beestjes in de regenton.
Toegevoegd door fansy op 18 jun 2011
dit is een samengevoegd lemma, reacties:
- carnasjière of cannasiere is afkomstig uit het Frans en betekent oorspronkelijk weitas. Een lederen tas waarin jagers het geschoten wild konden opbergen.
Toegevoegd door Hamster op 27 feb 2010 08:01
-carnasjière
ook in WVL, nog gebruikt door de oudere generatie (zoals ik)
toegevoegd door Kastanjeoog op 21 mrt 2015
andere reacties waren opmerkingen over de werkwijze van het VW
En ik maar denken dat een tettezot een man was die vrouwen met ietwat grote borsten verkoos… Deze uitdrukking wordt in Antwerpen wel èrg letterlijk genomen hoor. (Gargamelius)
Waarom liggen Belgische bushokjes altijd zo vol met frieten?
:
Als een Belg op zijn horloge kijkt om te zien of de bus er al aankomt vergeet hij dat hij een zak frieten in zijn hand had.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.