Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #761 gedaan, van iets ~ zijn

    Ik ken deze uitdrukking zelf niet. Iemand? Regio(’s)?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 13 Oct 2022 08:54

    #762 nevel, met de ~ in de kop

    Dit is het Vlaamse woordenboek waarin typisch Vlaamse taal geïnventariseerd wordt. Als u AN-woorden en uitdrukkingen vindt die ten onrechte als Vlaams verkocht worden (en u heeft gelijk, er zijn er vermoedelijk heel wat), dan wordt het geapprecieerd dat u dat in een reactie vermeldt en eventueel beargumenteert. Het is toch de bedoeling dat de inhoud van het VW zo goed mogelijk beantwoordt aan het opzet ervan?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Oct 2022 11:05

    #763 nevel, met de ~ in de kop

    Mij interesseert het verhaal en de bijzonderheden in de taal die ik daarbij vind. Ik voel me totaal niet misleid door dit sfeerverhaal dat op de taalgrens speelt. Al was het door een Chinees geschreven. ‘Opzettelijke misleiding’ is invulling van uw kant. Met percentages en onderzoeken – waarvan je mag hopen dat ze kloppen – houd ik me niet in de eerste instantie bezig.
    Verder gruw ik van het geborneerde nationalisme dat sommige Belgen als raison d’être met zich meedragen. Een fenomeen dat helaas ook in Nederland steeds meer de kop op begint te steken, al is dat om ander motieven. Tot slot: ik zie hier vaak genoeg, ook van uw hand, AN-woorden en uitdrukkingen als Vlaams verkocht. Ik bemoei me daar niet mee.

    Toegevoegd door LeGrognard op 11 Oct 2022 10:41

    #764 nevel, met de ~ in de kop

    Ik heb het stuk gelezen en het is er een van een NL die voor NRC correspondent is in BE. Ik begrijp dat u samen met vele NL lezers misleid bent want hij doet zijn best om ‘de folklore’ die van de foto’s druipt kracht bij te zetten met wat imitatie-Vlaams. ‘Op café’ zet hij zelfs tussen haakjes. Hij gebruikt net iets te veel het woord pintje, waar een VL in de context meestal over een pint zal spreken. Een VL doorprikt dit taalgebruik meteen want zo zal waardin eerder een cafébazin moeten zijn. En het woord vitrage (In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “vitrage” herkend door 97 % van de Nederlanders; 79 % van de Vlamingen) is niet echt VL. Maar hij valt volledig door de mand met het door en door N-NL ‘de mobiel’ en ‘met een prakje op schoot’. Kortom een NL die in de NRC doet alsof hij Belg is. (Niet getreurd want wij hebben er ook zo ene: de Vlaming Hugo Camps die doet alsof hij NL is.)

    Ik gesel geen katten, ik ben gewoon kritisch over hetgene ik in het Vlaamse woordenboek zie verschijnen. Als mijn taalgevoel geen Vlaams herkent, dan googel ik het even. En in dit geval was het resultaat: NL-BE: 7-0! Dus geen Vlaams.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Oct 2022 09:27

    #765 nevel, met de ~ in de kop

    Tekst, plaats van handeling, foto’s, alles was zo Belgisch als het maar zijn kon. Ik ben geen rechercheur die ook nog de nationaliteit van de auteur gaat uitvlooien. Toe, zoek eens andere katten om geselen. En léés het stuk. Merci.

    Toegevoegd door LeGrognard op 11 Oct 2022 07:32

    #766 nevel, met de ~ in de kop

    “nevel in de kop” heeft 7 hits op google, alle uit .NL waaronder het voorbeeld in het lemma, geschreven door een NL auteur. Het is niet omdat het over een Belgisch volkscafé gaat dat de gebruikte taal Belgisch of Vlaams is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Oct 2022 06:41

    #767 gebuurvrouw

    W-Vl zegt meer burin, peis ik.

    Toegevoegd door nthn op 10 Oct 2022 16:40

    #768 belevingssite

    Taal weerspiegelt de maatschappelijke evoluties, dus ge kunt dat niet stoppen. Maar met de belevingsrages (belevingswinkel, belevingstentoonstelling, belevingssite, …) heb ik het nogal moeilijk. Ik ken beleven vooral van wat ons moeder mij vermaande wanneer ik het weer eens had uitgehangen: “Als ge dat nu nog eens probeert dan gaat ge wat beleven se!” ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Oct 2022 13:32

    #769 gebuurvrouw

    Vooral W-Vl?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Oct 2022 09:15

    #770 stilaan

    De klein mannen blijven maar van hunnen tak maken:

    Zeg mannekes, is ’t stillekesaan geen tijd om te gaan slapen? (zacht vermanend)

    Een half uur later:

    Mannekes, ’t is stilaan genoeg geweest! Slapen! Nu! (Ik denk niet dat ik hier stillekesaan zou gebruiken. Hier is het mmeer dwingend.)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Oct 2022 11:34

    #771 stilaan

    Voor mijn part zowel gezegd als geschreven. Ik denk dat naargelang de context er ook nuances in de betekenis kunnen zijn: stilaan is ‘strenger’ dan stillekesaan

    -We gaan stilaan vertrekken.
    -We gaan stillekesaan vertrekken.

    Die met stilaan gaat eerst weg zijn denk ik ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Oct 2022 10:44

    #772 mijn gat

    Mja, alhoewel ik toch deez vind in een dictee: Wat is die sukkel een jan-van-mijn-gat, zeg. (https://leentfaarrein.blogspot.com/2021/02/2097-dictee-zaterdag-13-02-2021-1.html)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Oct 2022 10:39

    #773 stilaan

    Wordt dat ook gezegd of alleen geschreven? Ik zou ‘stilaan’ kunnen schrijven, maar gesproken zou ik er altijd ‘stillekesaan’ van maken. De cadans van ‘stilaan’ past voor mij niet in het spreken – twee volwaardige klinkers met alleen maar een L ertussen vind ik moeilijk voor een bijwoord, terwijl bij ‘stillekesaan’ de sjwa’s en de k voor afwisseling zorgen.

    Toegevoegd door nthn op 05 Oct 2022 08:50

    #774 mijn gat

    Ik heb het nog niet gehoord, maar ik zou het wel verstaan. Van mijn gat, van mijn voeten, van mijn kloten, van mijn oren, het zijn allemaal manieren om iets waardeloos mee aan te duiden, misschien is het eigenlijk dat dat ze bedoelden en niet per se een vaste uitdrukking met ‘Jan’.

    Toegevoegd door nthn op 05 Oct 2022 08:37

    #775 mijn gat

    Het vnw kent ook: een Jan van mijn gat: een sukkel, domoor of opschepper, aansteller

    Ik ken het niet en vind er ook geen goegels van. Iemand?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 05 Oct 2022 07:36

    #776 peinzen

    Ik heb het indexprobleem nog eens in de github gemeld.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 02 Oct 2022 21:22

    #777 peinzen

    Die n wordt eigenlijk overal weggelaten, VL schrijft het gewoon zo omdat NL het zo schrijft.

    Ik merk nu wel juist op dat we weer met een oud probleem zitten, ‘peinzen’ verschijnt niet in de index (en andere recent toegevoegde woorden evenmin):
    https://www.vlaamswoordenboek.be/definities/begintmet/p

    Toegevoegd door nthn op 02 Oct 2022 20:21

    #778 garnieren

    Het vnw vermeldt ook nog de betekenis meubileren voor garnieren. Bekend voor iemand?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 Sep 2022 17:55

    #779 viceminister-president

    Dat zou best kunnen, het werd opgelezen uit een van de ochtendkranten (DM?) die dagelijks verschijnen. Ik hoorde er een neologisme in. Hilde heeft wel iets van een koningin. Maar misschien zijn twee koninginnen voor West-Vlaanderen wat veel ;-).

    Toegevoegd door LeGrognard op 30 Sep 2022 15:53

    #780 viceminister-president

    Is dat niet een ad hoc omschrijving van de auteur? Ik vind enkel deze hit met “koningin van West-Vlaanderen”:

    Maak kennis met Cathy Vandhuynslager, al 25 jaar de onbekende koningin van West-Vlaanderen. (kw.be)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 30 Sep 2022 12:25

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.