Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
‘Kantelen’ is eufemisme voor ‘zuipen’.
Wellicht zijn ze daarmee in de war?
‘Intellectueel eerlijk’ zegt dus dat er meerdere soorten eerlijk zijn :-)
Het zou wel plezant zijn als de gebruikers van nieuwe woorden zelf wisten wat ze er eigenlijk mee bedoelen.
Andere betekenis
Hier in Brugge heb ik ook al een paar keer opgemerkt dat het woord ‘batje’ in nog een andere betekenis wordt gebruikt. Soms noemt men iets gemakkelijk ook wel een ‘batje’:
bv. “Dat examen schijnt een batje te zijn.”
nieuw-ambtenarees
Na wetstratees en ambtenarees (beide in VD) blijkt zich een nieuwe ontwikkeling te voltrekken: het nieuw-ambtenarees. Dat wordt gekenmerkt door een grote voorliefde voor neologismen, nieuwe woorden die eigenlijk volledig overbodig zijn maar die dienen om zich te profileren. “Inkantelen” is er een voorbeeld van, maar het fenomeen bestaat natuurlijk al langer. Ook de pers is tegenwoordig zeer vindingrijk als het erom gaat nieuwe woorden te creëren die morgen dan weer volledig vergeten zijn.
De vraag is of zo’n forsing om een woord in te voeren zal pakken. ’t Zal af te wachten zijn want taal is iets aardigs.
Ken het als: geld, gauw, gemakkelijk (moderne schraapzucht)
Ook in VL zegt men “stempelen” voor “doppen”. Vroeger hoorde men trouwens dikwijls stemperen voor “stempelen”, maar dan wel in de oorspronkelijke betekenis van “stempel slaan”.
Vroeger kwam de pastoor juist langs om te informeren ‘naar de gezinsuitbreiding’.
De NL-betekenis is licht anders: iemand (oneerlijke) concurrentie aandoen.
Dat klinkt heel plausibel want in NL is de (verouderde) uitdrukking: stempelen.
Ik heb het nog een gegoogled en de uitdrukking komt in Nederland zo goed als niet voor. In Vlaanderen is ze redelijk gekend. Staat echter wel in VD.
Ik heb de oorsprong van deze uitdrukking horen verklaren als volgt. Ge moest vroeger met uw dopkaart naar het controlelokaal waar ze een stempeltje op uw kaart zetten. Daarbij werd het stempeltje op een inktkussen “gedopt” eer het afgedrukt werd. Zie doppen1, het betekent soppen, betten, bevochtigen…
Gisteren gehoord op de radio, weliswaar een beetje gewijzigd. De spreker/presentator zei “God, geld en seks”. Klinkt misschien wat beleefder, maar de inhoud blijft natuurlijk dezelfde.
Lang geleden dat ik dat nog gehoord heb! Een waarheid als een olifant, met een koe komt ge niet toe in dit geval.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.