Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    chemisier

    Dit is slechts 1 definitie voor "chemisier." Bekijk alle definities.

    chemisier
    (de ~, ~s man. zelfst. nw.)

    iemand die hemden maakt of verkoopt (verouderd in Vlaanderen)

    VD enkel “overhemdsbloes” of “chemisierjurk” vermeld

    FR Larousse: “Personne qui fait ou vend des chemises.”

    vgl. chemiserie

    117 jaar nadat zijn gelijknamige grootvader als ‘chemisier’ van start ging in hartje Antwerpen, zal Jacques Van der Veken volgend jaar de sinds 1991 in Schilde gevestigde kledingzaak sluiten.(GVA 18.11.15)

    4 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Marcus en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (20 Jan 2022 08:07)

    👍
    190

    Reacties

    Hoort chapelier er ook niet bij?

    Toegevoegd door LeGrognard op 19 Nov 2015 00:13

    In de negentiende eeuw was het Frans zeer erg in trek bij Vlamingen en ook wel Nederlanders die hun zaak wat meer cachet wilden geven. Hemdenmaker was “chemisier”; hoedenmaker was “chapelier”; een suikerbakkerij was een “patisserie” -nu nog trouwens – enzovoorts. In de twintigste eeuw werd het Engels de taal waar men tegenop kijkt en nu is een loodgieter opgewaardeerd tot iemand die “plumbing solutions” aanbiedt. Om maar iets te zeggen. Ook in kleine dorpen ziet men dat Engelsdol gedoe.

    Toegevoegd door Marcus op 19 Nov 2015 15:48

    Interessante column over het Engels in het Vlaams van Ann De Craemer:
    http://www.demorgen.be/opinie/uw-toep-verdient-geen-juichklap-stichting-nederlands-a2489551/ (met dank aan GG)

    Toegevoegd door Marcus op 19 Nov 2015 15:58

    In Brussel vond ik er nog een paar die als ´Chapelier´ (Chapelier-Gantier) vermeld staan. In Antwerpen toch nog een: Lemesre)

    Toegevoegd door LeGrognard op 19 Nov 2015 16:23

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.