Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    corsee

    Dit is slechts 1 definitie voor "corsee." Bekijk alle definities.

    corsee
    (de ~ (v.), -s)

    korset;
    zie ook kersèt

    < Frans: corset

    Ik heb een zwakke rug. Mijn dokter heeft me aanbevolen een corsee te dragen.

    6 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door la_rog en laatst gewijzigd door de Bon (16 Jul 2021 21:08)

    👍
    514

    Reacties

    corsee

    Naar analogie met thé – thee kunnen we corsé /kor ’see/ evengoed moet dubbele ee spellen.

    Alleen is de Fr. oorsprong “un corset” /kor ’sè/ duidelijk en die heeft in het AN korset /kor ’sèt/ gegeven.

    Toegevoegd door haloewie op 19 Feb 2008 00:02

    Tolle, voor mij is corsee onzijdig. Misschien is het voor andere Antwerpenaren mannelijk. Efkes afwachten? Haloewie?

    Toegevoegd door de Bon op 30 Oct 2009 11:34

    la_rog: m (toevoeging)
    haloewie: v (volgens zijnen e-mail)

    Toegevoegd door Grytolle op 30 Oct 2009 15:21

    Naar mijn (Limburgs) aanvoelen is het: e kersèt (onz. dus, eerste lettergreep onbetoond)
    m’ne noenk hèt e nauw kersèt
    (gekoch vér m’n tant)

    Toegevoegd door petrik op 30 Oct 2009 16:43

    Allez vooruit, alles toegevoegd. We hebben de (m.!) virus van Van Dale overgeschaard…snik, snik…

    Toegevoegd door de Bon op 30 Oct 2009 19:01

    Hier kan ik als Antwerpenaar niet anders doen dan in of uit mijn kramme schieten!

    Hola! Er zijn hier twee lemma’s waar het om gaat:
    1. een /kor sèè/ en 2. een /k.er sèt/ of /kor sèt/.
    Beiden hebben dezelfde oorsprong in het Franse “corset”, dat @la_rog: niet als corsette gespeld wordt.

    Eén uitspraak heeft de niet-uitgesproken Franse t in het Nederlands toch meegenomen en wel uitgesproken. Die korset is onzijdig geworden in het AN (vgl. het servet, het boeket)

    In Antwerpen spreekt men van een corset als /kor sèè/ waar de t wegvalt. Die Antwerpse korsee is vrouwelijk. Huir vriendin droagt gin korsèè. Dèès kapotte korsèè is nog te moake. (Dieje korsèè, ginne korsèè (m.) klinkt niet) Da’s gin corsee, da’s en gaine (elastische dwangbuis).

    @de Bon: Het korset is aangewaaid Antwerps. En autentieke ‘Antwerpenares’ spreekt niet van mijne corsee of corset. Het kan niet anders zijn dan vrouwelijk of onzijdig. Ik kies voor het (v.) Antwerpse korsèè en een tweede (o.) AN en Limburgs korset.

    Cadet is ook kadèè geworden. Bouquet boekèè of bloemekèè.

    Toegevoegd door haloewie op 31 Oct 2009 02:42

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.