Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    zot staan van iemand

    Dit is slechts 1 definitie voor "zot staan van iemand." Bekijk alle definities.

    zot staan van iemand
    (uitdr.)

    heftig verliefd zijn op iemand

    zie ook zot zijn op iets of iemand

    Destijds stond half Belgie zot van Brigitte Bardot. Allee, de mannen toch.

    Onze Jeroen is op vrijersvoeten, hij staat zot van een maske uit zijn klas.

    5 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Georges Grootjans en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (05 Aug 2021 17:48)

    👍
    315

    Reacties

    Mesjogge, mesjokke, zijn Jiddish/Bargoens en dus hoogstwaarschijnlijk Amsterdams.

    Toegevoegd door Diederik op 19 Oct 2011 13:59

    @ DD

    Heeft het Antwerps dan niet zulke uitdrukkingen DD?
    Er is nochthans een Joodse gemeenschap van imporantie.

    Toegevoegd door LeGrognard op 19 Oct 2011 14:27

    Mesjogge zijn ken ik wel in Antw, maar is eerder murw zijn. Dus in een heel andere betekenis dan NL blijkbaar.

    Hij had 14 uur aan een stuk gewerkt en was helemaal mesjogge.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Oct 2011 14:54

    Er moet iets zijn over Jiddische invloeden in Antwerpen. Vooralsnog vind ik die alleen maar bij Nederland of Amsterdam.

    Jiddische invloeden in het Nederlands
    Het Amsterdamse dialect kent veel Jiddische en Hebreeuwse leenwoorden, als mazzel, mesjogge, nebbisj, achenebbisj en koosjer. Daarvan afgeleid zijn termen terechtgekomen in het Bargoens: Koosjer was in oude Amsterdamse penosekringen een term voor een plaats waar weinig politie in de buurt was en men gemakkelijker z’n gang kon gaan. De invloed van het Joods-Nederlands etnolect is tot op de dag van vandaag in het Nederlands aantoonbaar. Veel van deze woorden komen echter niet uit het Jiddisch, maar uit het Hebreeuws. Zo is het woord ‘tov’ (goed) dat in het Nederlands is ingeburgerd niet afkomstig uit het Jiddisch, maar uit het Hebreeuws. Het Jiddische woord hiervoor is (het Duitse) ‘gut’ (door Hongaarse joden uitgesproken als ‘git’).

    mesjogge = maf (< mesjoega: heen en weer zwalken)

    (allemaal uit de Wiki)

    Toegevoegd door LeGrognard op 19 Oct 2011 15:19

    mazzel (die heeft mazzel = geluk), mesjogge, koosjer (dat is niet helemaal koosjer), … kennen we ook.
    nebbisj en achenebbisj ken ik niet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Oct 2011 16:53

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.