Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
jaloers
ook in Antwerpen
< Oudfrans jalous < Latijn zelosus
De r in het Nederlandse woord is opmerkelijk. Dat deze zou teruggaan op een Franse gewestelijke vorm met r lijkt niet aannemelijk: noch in het Oudfrans of Oudpicardisch, noch in andere ontlenende talen is een spoor van zo’n r te vinden, ook niet in het zn. jaloezie en de parallellen daarvan. Waarschijnlijk is de r hypercorrect ingevoegd naar analogie van woorden op -oers, -ours. (M. Philippa)
Hij is zjaloes omdat iemand anders meer aandacht krijgt dan hijzelf.
jaloers
ook in Antwerpen
< Oudfrans jalous < Latijn zelosus
De r in het Nederlandse woord is opmerkelijk. Dat deze zou teruggaan op een Franse gewestelijke vorm met r lijkt niet aannemelijk: noch in het Oudfrans of Oudpicardisch, noch in andere ontlenende talen is een spoor van zo’n r te vinden, ook niet in het zn. jaloezie en de parallellen daarvan. Waarschijnlijk is de r hypercorrect ingevoegd naar analogie van woorden op -oers, -ours. (M. Philippa)
Hij is zjaloes omdat iemand anders meer aandacht krijgt dan hijzelf.
lange, verstelbare plooistoel die verhuurd wordt op het strand
< Frans transat. Het was oorspronkelijk een ligstoel op het dek van de transatlantiekers
allez, ’k snap het al : gij moogt op uw blote knietjes de boordekes van de gazon gaan knippen en uw broer, den tamzak, zal zich daar met ne pastis in nen transat installeren. (forum)
onachtzaamheid
Over deze vergetelheid ga je u nog beklagen. (Van Dievel Consulting)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.