Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van LimoWreck

    blote, in zijnen ~

    aja, maar dat bedoel ik hoor, of het nu zijn/zijnen en blote/bloten of wat dan ook is maakt mij niet meteen wat uit hoor ;) Ik bedoelde gewoon of de lemmatitel niet beter zou opgebouwd zijn uit zn. + vz. + vnw., bloten, in zijne ~ of blote, in zijnen ~ bv., maakt niet uit waar er al dan niet een n staat hoor ;-) Zoals staaje, op mijn ~ of stuike, op z’n ~ die ook zo in vaste combinatie zijn opgenomen, en niet onder het enkelvoudig woordje ‘staaje’ of ‘stuike’ ;)

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 21:50

    naftepomp

    @Grytolle. Ja, maar ik kan niet meteen beantwoorden welk systeem er juist achter zit (fonetisch of etymologisch). Ik denk dat de ‘oe’ in dit geval origineel is, en het AN er dus een korte o van heeft gemaakt.

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 21:41

    pee, een ~ steken

    verraden en een “poets bakken” is inderdaad wat anders, zoals senhormarcus zegt. Dat laatste hoeft inderdaad niet kwalijk bedoeld zijn.

    Ps.: geen pee stoven, maar een peer. Een pee is wat anders.

    http://www.woorden-boek.nl/woord/peer

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 16:03

    beklijsterd

    inderdaad, zoals dsa zegt: W-Vl uitspraak is “bekliesterd”, wat inderdaad met de Nederlandse spelling “beklijsterd” overeenkomt. Dus geen ei-klank, die is eerder Brabants, en verwacht men dus eerder naar de grens met O-Vl toe, of nog verder oostwaarts ;) Het is ook gewoon een ww., dus mag de infinitief beklijsteren, en hoeft het niet per se als volt. deelw. te staan ;-)

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 15:53

    arrangeren

    ja, alleszins heel Vl. We kennen dat allemaal wel; en we horen dat wel in onze vlaamse soaps en series ook wel genoeg, zo’n woorden. ‘t Ding staat inderdaad in de VD met een hoop betekenissen, al ben ik wel curieus of ze in holland dat woord zo zouden gebruiken als wij het doen? De VD-betekenissen leunen er inderdaad dicht tegen aan, maar ik weet niet of hollandse garagisten ook ’t een en ’t andere zouden ’arrangeren’ (zoals het in het 1ste vb.-zinnetje is gebruikt) ;-)

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 15:45

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.