Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van LimoWreck

    toebak, dat is straffen ~

    Eventjes mijn nietige mening ;-) Ik geef ook vaak voorkeur aan een “algemene” spelling die iedereen naar eigen lokaal goeddunken kan invullen en regionaliseren; maar voor ‘straffe toebak’ lijkt de toebak-spelling me dan weer heel OK. Ik hoor de uitspraak inderdaad meestal als ‘straffe toebak’, en niet als ‘straffe tabak’ wat me dan weer erg bizar en geforceerd zou klinken.
    Misschien is dit omdat we de uitdr. (met de toebak-vorm) meestal in spreektaal en tussentaal horen ;-)

    Bemerk dat ‘toebak’ blijkbaar niet zomaar een sporadische lokale uitspraakvariant is, maar zelfs een vorm is die zo in het WNT is opgenomen. Dus dat suggereert dat die toch wel goed verspreid is en teruggevonden wordt in de boeken, net zoals ‘kieken’ bijvoorbeeld, ipv gewoon een lokaal streekaccentje ;-)

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 15:30

    blote, in zijnen ~

    inderdaad Grytolle, ik vind ook niet meteen een andere woord combinatie met deze verbuiging (misschien moet ik even beter nadenken). Dan lijkt blote, in zijn ~ een titel waaruit direct duidelijk is wel uitdr. wordt bedoeld…

    Trouwens, bij ons in is het “in zijn bloten” (zie ook Google, evt. ook met mijn/haar/etc… ). Dus ik weet niet of het “gans vlaanderen” moet zijn, dan wel de regio van petrik.

    Toegevoegd door LimoWreck op 08 May 2010 15:16

    pak

    Ja, die letterlijke betekenis is inderdaad AN, namelijk de betekenis van “een hoeveelheid die een geheel vormt, laag, vracht” etc… Ook ‘een pak slaag’. Een ‘een pak eenvoudiger’ is een gebruik dat ik niet in de VD vind, en dat is de toepassing die Matt86 voor ogen heeft; neem ik aan?

    Toegevoegd door LimoWreck op 05 May 2010 22:13

    mousse

    idd Grytolle. In mijn VD staat enkel ook ‘jute’.

    Ik had die vannamiddag niet bij de hand, en gebruikt dus de online Van Dale http://www.vandale.nl

    En daar staat ‘jute’ als zn. en als bn. en ook ‘juten’ als bn. Ik vermoed dat ze dat dan en van de voorbije jaren er aan toe hebben gevoegd, en dat het nog niet in onze oudere versies staat?

    Toegevoegd door LimoWreck op 05 May 2010 21:02

    mousse

    vergelijk misschien met ‘jute’. Dat staat in de VD als zn. en als synoniem voor bn. ‘juten’, als ik mij niet vergis?

    Toegevoegd door LimoWreck op 05 May 2010 15:57

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.