Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wat ik mis in de Top 15 de volgorde/plaatsing van hulpwerkwoorden en werkwoorden.
Die is in SN anders dan in de diverse ‘dialecten’.
Dan zijn ze doorgereden naar Amsterdam.
GroenLinks stelde ooit in de gemeenteraad voor dat fietspaden zo breed moesten zijn dat twee bakfietsen elkaar moeten kunnen passeren.
? allen
Ik neem aan dat ‘koekendoos’ koektrommel of koekblik betekent?
Koekblik is een NLse benaming voor een onaanzienlijk autootje.
Verder is ‘koekendoossymbool’ een serieus woord of een trouvaille? En wat zou dan de beste vertaling zijn?
Ha Fans, ik mag weer even lachen.: Achter een brood gaan…
Hetzelfde met: Didier zit achter Anne.
Alleen maar zitten en verder niks?
NB: ‘achter een brood aan gaan’ is waarschijnlijk randstedelijk NL-taalgebruik. Net zo als: ergens voor gaan.
(ergens voor kiezen)
VB:
Er is een ipad en een Samsung, maar ik ga toch voor de ipad.
Een anglicisime, zo’n 20tal jaren in zwang. Ook in VL?
Behoevend zonder toevoeging: VL
Hulpbehoevend: SN
Verder nog gevonden in de papieren VD: ‘behoef’, onbekend hier.
(Zorg)behoevendheid geeft bijna alleen maar belze googels.
Uit NL stond er een in een tekst van 1941.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.