Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
aandacht vestigen op
Volgens Taaladvies.net is de aandacht trekken op standaardtaal in België.
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
Ruud van de VRT zegt: Liever niet gebruiken, want het is een verhaspeling van de aandacht trekken en de aandacht vestigen op.
<Frans: ‘attirer l’attention sur’.
Mag ik er de aandacht op trekken dat ik mijn botten veeg aan het advies van Ruud van de VRT om de uitdrukking niet te gebruiken.
Met hun actie willen de fietsers de aandacht trekken op de kwetsbare positie van de tweewielers in het stadsverkeer (standaard.be)
Meer bepaald wordt de aandacht getrokken op het feit dat deze wetgeving een aantal strikte criteria kent (demorgen.be)
ls je zittend optreedt, achter een piano, dan moet je de aandacht trekken op een andere manier. (vrt.be)
in een tempo, aan een tempo of met een tempo.
vnw:
-tegen een hoog/snel tempo: in een hoog/snel tempo
-tegen een tempo van: in een tempo van
-tegen dit tempo: in dit tempo
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
Er worden de laatste dagen veel woordjes in het Vlaams woordenboek ingevoerd. Tegen dat tempo gaat het rap vol zijn ;)
“Tegen dat tempo zullen we morgen nog niet thuis zijn. (in België, geen standaardtaal)”
aan een snelheid van, ritme
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
Tegen een tempo (tempo, tegen een ~): geen standaardtaal in België
info: taaladvies.net
Ze reed met haar velo tegen een tempo van 45 km/uur van Lier naar Herenthout.
Als ge aan dat tempo de kamer behangt, dan kunt ge nog 2 dagen bezig blijven.
“Bij P&S Fun@work wordt altijd aan een verschroeiend tempo gewerkt. (standaardtaal in België)” taaladvies.net
aankomen, aanraken, bedreigen, in het gedrang brengen
Typisch Vlaams: aan iets raken: iets in het gedrang brengen: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
‘raakt aan’ wordt in SN hooguit gebruikt om ‘komt in de buurt van’ te zeggen
‘raken aan’ lijkt me een rechtstreekse vertaling van het franse ‘toucher’
Aan veel heilige huisjes wordt niet geraakt.
De federale regering gaat niet raken aan het kunstenaarsstatuut. (vrt.be)
Bij de recente besparing van 100 miljoen euro in het onderwijs wordt niet geraakt aan onderwijskwaliteit, maakt hij zich sterk. (demorgen.be)
“Ook dit raakt aan de weerbaarheid van ons continent.” (standaard.be)
iets bekomen, iets bemachtigen
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
Bendes gaan dan andere middelen zoeken om aan hun spul te geraken. (vrt.be)
Steeds meer gehandicapten geraken aan een job. (demorgen.be)
‘Hoe geraakt hij aan het geld?’ (mo.be)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
