Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom, kirstenvdb. Ik heb het, met uw permissie, op gans Vlaanderen gezet. Het staat inderdaad in VD als Belgisch-Nederlands
Voo rmij wordt het trouwens niet alleen buiten toegepast, maar ook binnen.
De naam Van Steenput(te) komt daar misschien van?
Ik heb er maar voor geopteerd om een apart lemma in te voeren. Dan kan dit voorbeeldlemma blijven staan. Dan is het ook in de index vindbaar.
Kadert het niet in een meer algemene toepassing van ‘niks niet meer’ (of ‘niks nog’):
Ik verschiet van niks niet meer.
Ik verschiet van niks nog.
Het kan mij niks niet meer schelen.
Dat is voor niks nog nodig.
Dat is voor niks niet meer nodig.
Dat kunnen we voor niks niet meer gebruiken, gooit maar weg.
VD2013 online kent alleen:
1.(schilderkunst) zacht, vervloeiend
2.(fotografie) onscherp
Die fig. betekenis ‘onduidelijk’ is toch zeker geen SN?
Een floue uitleg.
De situatie is allemaal nogal flou.
…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.