Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Typisch Vlaams vermeldt verder: “Dit is een mooi voorbeeld van een ‘gat in de woordenschat’ van Nederlanders. De betekenis van het woord is duidelijk, maar het woord eenvoudigweg niet gebruikt in Nederland.”
Ik dacht eerst dat het een uitdrukking van het moment was, maar er zijn ook bronnen van 2013:
brabosh.com: Desnoods gaan de takfiri zelf ‘een knopke doen’ of een zelfmoordaanslag plegen als ze daardoor martelaar worden blijkt uit de afgeluisterde telefoongesprekken.
Vandaag 23/5/2016 uitgebreid in de pers naar aanleiding van de beleidsnota van minister Schauwvliege, maar ook reeds vroeger gebruikt in de media
Omdat die kareldekoker van de voorbeeldzin zich zorgen maakt over een definitie, was ik op zoek gegaan naar enkele beschrijvingen die ik in het lemma toegevoegd heb. En toen kwam ik op spijtigheid en bedacht dat ‘De helaasheid der dingen’ in het Vlaams ook ‘De spijtigheid der dingen’ had kunnen noemen. En kijk, er is er nog zo ene die dat gedacht heeft:
De spijtigheid der zaken
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.