Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bijtreden wordt in de rubriek Taaltip van De Juristenkrant van 9/3/2011 afgeraden om in arresten e.d. te gebruiken. Omdat het Belgisch-Nederlands is. Toch wel straf dat men in een poging om de ambtelijke taal toegankelijker te maken voor de burger, juist deze woorden wil vermijden die de Vlaamse burger gebruikt. Ge zoudt ‘zich aansluiten’ moeten gebruiken. Ik treed De Juristenkrant in deze niet bij.
Is het geen uitspraakvariant van gemeen?
Londerzeel: gemaan, Antw: gemien, nog elders gemijn …
Oei t’ klopt niet, het moest zijn: het Spaanse graan heeft de orkaan doorstaan natuurlijk.
de spöngs?n ta:r?f deurstoeng het beda:r?f
is het Spaanse graan doorstond de orkaan
van de Antwerpenaar?
Volgens een taaltip rubriek in de Juristenkrant van 8 maart 2011 wordt vermits door de VRT en door Van Dale als Belgisch-Nederlandse schrijftaal gemarkeerd en dus ‘te vermijden’. Die taaltips zijn bedoeld voor taalgebruik in juridische documenten, bij mijn weten nog altijd ‘geschreven’. En dan raad ik de juristen toch aan om de taal van het volk te gebruiken. Dus het advies aan de Belgische juristen zou moeten zijn: ‘te gebruiken!’
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.