Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Tiens, Garga, ik weet niet of die ‘pause’ (hoe spreekt ge dat uit poe:es?) over hetzelfde gaat dan die poosje van het lemma. Ik weet het niet, maar zou die poos eten niet van portie komen? Iemand die er meer over weet?
Voor mij nog een pozeke soep! (Ik weet begot niet hoe het best te spellen)
‘t Is wel een geeigende W-Vl uitdrukking. Ik heb het al veel gehoord. Het is een articulatieoefening zoals ’de kat krabt de krollen van den trap’ of ‘het spaanse graan heeft de orkaan doorstaan’.
Voor mij mag het er in.
Dat tweede voorstel van Matt86 is geen slecht idee, maar zoals hij zegt is het een pak werk en eigenlijk is de structuur van de database er niet echt op voorzien.
Ook afgekort tot ne cutter: Hebt ge efkes ne cutter? Ik moet die doos hier opendoen.
Ge hebt uw jeugd en uw milieu niet tegen… ge hebt dat mee! En als uw moedertaal het AN is, moet ik u hartelijk feliciteren met uw kennis van het Vlaams.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.