Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ha, OK, ik heb een link naar pinten in het lemma toegevoegd, Kastanjeoog.
Welkom, Johan Haerynck. Ik heb de vrijheid genomen om het voltooid deelwoord gepind ineens uit te breiden naar het werkwoord pinnen. Ik heb er ook een voorbeeld van het internet bijgevoegd. Als het niet goed is, verneem ik het wel, dan kunnen we het nog altijd terugzetten zoals het was.
Volgens meneerke Goegelmans toch ook in .NL in gebruik. Maar ’t zou natuurlijk kunnen dat het vanuit .BE is overgewaaid.
‘spinnekoppe’ is even gemakkelijk of moeilijk uit te spreken als ‘binnekoppe’
In dat lijstje van hierboven schrijft-niet-dit-maar-schrijft-wel-dat-als-ge-een-boek-in-Nederland-wilt-verkopen staat achteraan waaier in de betekenis van scala, palet. Ik vind nergens aanwijzingen dat dit Vlaams zou zijn. In tegendeel, volgens drs. A.B.C.D. van der Goechel wordt waaier in deze betekenis ook het veelvuldig gebruikt in .NL.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.