Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
ik ken het zelfs alléén uit Nederland als ik eerlijk moet zijn; ik zou dat hier nooit zeggen.
(alleen het woord ‘bek’ voor ‘mond’ al, klinkt in mijn Antwerpse oortjens heel erg Hollands aan)
Oh wacht, da van zn thesis heb ik gemist. Allez, daarvoor ook proficiat dan he ;)
Is de Grytolle jarig? En waar kunde gijle dat zien? Proficiat he iig!
En Georges: ge kunt het precies toch ni laten he, diê Camps blijven lezen ;)
Ik wist niet dat het Vlaams was, maar net in een gesprek met een NLse vriendin had ik het over een strandmeeting en ‘zwemmen’ en ze had geen flauw benul waarover ik het had. Pas toen ik het uitspelde zei ze: ooh, pootjebaden!
Dus daarom dat ik vermoed dat het toch vrij Vlaams is, al stond het hier nog ni in de woordenboek…
Fansy: gelle hemmen, zijde daar helemaal zeker van? “gelle hed(t)” klinkt mij toch aannemelijker…
aangezien de gelle- en andere 2e pers mv in 99-100% van de Vlaamse dialecten qua vervoeging gelijk is aan de gij-vorm (met t dus, tenzij in dialecten die een t niet uitspreken, maar in alle geval zonder -en dus)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.