Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ha, ik moest efkes tegoei nadenken over die ‘dwa’, maar nu valt pas mijne frang dat het hetzelfde woord is als Scandinavisch ‘två’, wassen, en Zweeds ‘tvål’ zeep.
(en zelfs ons eigen ‘dweil’)
Nee, ik zou daar gewoon ‘bevroeg’ van maken.
“tejust” en “testrak(s)” ken ik wel als varianten op “derjust” en “derstrak(s)”, maar niet van echt stadsantwerps. Wel van Randwerps :P
Ik las ook ergens dat iemand het uitsprak als “sauffage” met een s, en dat dat de ‘normale’ dialectuitspraak zou zijn ipv chauffage met een sj.
(ik heb sauffage echter nog nooit eerder gehoord)
Is de vorm met ‘gewone’ s nog meer mensen bekend?
RE: de/‘t: ik zou zelf altijd "de chauffaag’" zeggen, maar ’t chauffage klinkt inderdaad ook niet 100% fout in mijn oren, ttz ik zal het al wel meer horen zeggen hebben.
(Mss omdat ik vrienden in de Kempen heb gehad? dunno)
Als ik ‘impesant’ zo voor het eerst zag, associeerde ik het met “imposant”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.