Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
Cités is een straattaal in Vlaanderen. De taal ontstond in de laatste helft van de twintigste eeuw in Belgisch Limburg, in steden als Genk, Beringen, Houthalen-Helchteren, Heusden-Zolder en Maasmechelen. De taalvariant ontstond uit de bastaardtaal die de mijnwerkers uit Italië, Turkije en Griekenland gebruikten om met elkaar in de mijnen te communiceren. Vandaag is het de taal van de jongeren uit de cités, de arbeiders- en migrantenwijken in de steden. Het cités is rijk aan schuttingwoorden, met de grammatica van het Limburgs, de melodie van het Italiaans en de woordenschat van het Italiaans, het Grieks, het Spaans, het Frans,het Engels, en het Turks. (Wikipedia)
Voorbeeld van Cités: informeren naar iemand na die een (lange) tijd niet meer gezien te hebben; “Hoe ist? Wa maken gij?”
In de jaren 70 werden de sociale woonwijken of arbeiderswijken in de Kempen De Cité genoemd, maar wij spraken geen cités, denk ik.
- den boom in
- laat maar, ik verwacht niks meer van u
zie ook zjatten en talloren, schijt omhoog, foert, ga kakken, jom
Het motief dat dominant aanwezig is in Vlaamse vloeken en vervloekingen is dat van uitwerpselen en al wat ermee te maken heeft. Kak, schijt en merde is sterk vertegenwoordigd als interjectie. (books.be)
- Zij wilt met u niet meer discuteren, dus moet ge tegen mij ook niet komen zagen om uw gelijk te halen want ge hebt geen gelijk.
- Ja maar luistert eens efkes…
- Weet ge wat? Fret haar, dan kunt ge kalotten schijten.
hoe gaat het?
alles goed?
Jongerentaal
In plaats van de vragen hoe het gaat of, of alles in orde is, zegt de Vlaamse jonkheid: Goeie? (standaard.be)
hoe gaat het?
alles goed?
Jongerentaal
In plaats van de vragen hoe het gaat of, of alles in orde is, zegt de Vlaamse jonkheid: Goeie?
haarsnit, te vergelijken met een korte carré of bob met een froufrou
Ze heeft een schoon kalotteke laten knippen en ze staat er jonger mee ook.
- het koste wat het kost: al moet er nog zoveel moeite aan besteed worden, welk offer het ook mocht eisen
zie ook persé
> Fr.: coûte que coûte
VS online: Belgisch-Nederlands, niet algemeen
Ik wou die juke-box kost wa kost in mijn bezit hebben.
eten en onderdak
VD online: Belgisch-Nederlands: voeding en huisvesting
Ik ben een maand lang babysitter geweest bij een familie aan zee, voor kost en inwoon.
kon, verleden tijd van kunnen
Antw.: kunnen, kost, gekunnen.
Ik kost, gij kost, hij kost, wij kosten (en kosten me), golle kost, zij (zolle/zun) kosten
Ik kost mijn eige nimeer inhoue. (Ik kon mezelf niet meer inhouden)
“Flines, die door stadigh minnen ’t Onvermurwde hart kost winnen Van uwe Agnes” – uit De Werken van Vondel, 1674
NL: bloedworst
Zwarte pens gerold in bladerdeeg is heel lekker als worstenbroodje.
worst bestaande uit varkensvlees waaraan gekookt bloed, kruiden en meel of broodkruim is toegevoegd
witte ~ of zwarte pensen
zie ook: beuling, bloeling, zwarte pens
We eten pensen met gestoofde worteltjes.
Gebakken zwarte pensen met appelspijs is typisch Vlaams gerecht dat in de culinaire wereld wordt opgewaardeerd tot een gerechtje van schijfjes zwarte pens op schijfjes peperkoek en gebakken appelpartjes.
aluminiumfolie
Komt voor op de vertaallijst bij de Nederlandse editie van Dagelijkse Kost van Jeroen Meus
Zilverpapier is de algemene benaming voor een verpakkingsmateriaal, bestaande uit een dun metalenfolie, vaak aangebracht op een drager van papier. Hiervoor werd stanniool gebruikt, een zeer dun (soms wel tot 0,02 mm) gewalst tin.
Tegenwoordig is dit vrijwel geheel vervangen door het aanmerkelijk goedkopere aluminiumfolie. De naam is dus een verwijzing naar de zilverachtige kleur, niet naar het materiaal.
Het materiaal werd vroeger vooral gebruikt om chocolade en snoepgoed in te verpakken. (Wikipedia)
klasse.be: «Vroeger durfde ik ook al eens de boterhammen in zilverpapier meegeven», zegt Monda, moeder van Mieke en lid van het MOS-team
witloof
“Het Belgische witte goud: witloof. Deze groente is een echte Belgische uitvinding.” (inagro.be)
witloof uitdoen
deklimop.net/witloofmuseum: Eerst moesten we het witloof ‘langen’ of oogsten. Daarna werd het witloof gekuist en vervolgens ingepakt.
bloggen.be: Het witloof ‘langen’ of uitdoen! Met een riek proberen we het ook! Wie krijgt met één ‘riekslag’ de meeste stronken te pakken?
benaming voor verschillende groentesoorten: maïskolf, krop witloof
WNT:
znw. m. en vr., mv. -en. Woord van onbekende herkomst met klankexpressieve waarde. Het verband gelegd met toorts, stuit niet op semantische, wel op phonetische bezwaren, daar in het antw. r voor dentalen occlusief niet verdwijnt. (zie toorts: schuerm. (1865-1870)
1. (Z.-O.-Vl.) In elkaar gedraaide, verwarde massa, dot.
2. (Z.-O.-Vl.) Met betr. tot de bloeiwijze van een plant: groepje bloemen die dicht op elkaar staan; toef.
3. (Brab. en Antw.) Wsch. in aansl. bij de betekenis 2): naam voor versch. soorten van planten: o.a. toorts
Bij wijze van voorgerecht snij ik altijd een tots witloof in stukskes en daar doe ik dan wat steeksla bij ofzo.
Die maïs heeft grote totsen, ik geloof dat ze die soort “paardentand” noemen.
een brok in de keel
VD online: Belgisch-Nederlands
Tijdens de ontroerende mis kreeg ik een krop in mijn keel.
een brok in de keel
VD online: Belgisch-Nederlands
Tijdens de ontroerende mis kreeg ik een krop in mijn keel.
vooral voor paarden: buikpijn, penspijn, ook pijn in ’t zak genoemd; kan ook voor mensen (maar dan eerder grappig bedoeld)
Laat onze Karlo vandaag maar eens in de stal; we gaan hem niet inspannen, hij zit precies mee zakpijn, misschiens te veel witloofpoten gevoeierd.
gerechten met opgerolde schelletjes hesp al dan niet gevuld (met witloof bv.)
VD2013 online: ‘hesprolletje’ Belgisch-Nederlands
promobutler.be: Hespenrolletje met witloof van het merk Huismerk – Buurtslagers
blog: Een hespenrolletje, altijd lekker, bij mij met prei (ik lust geen witloof) en de puree werk ik af met een koffielepeltje mosterd, dat geeft een speciale smaak.
gerechten met opgerolde schelletjes hesp al dan niet gevuld (met witloof bv.)
VD2013 online: ‘hesprolletje’ Belgisch-Nederlands
promobutler.be: Hespenrolletje met witloof van het merk Huismerk – Buurtslagers
blog: Een hespenrolletje, altijd lekker, bij mij met prei (ik lust geen witloof) en de puree werk ik af met een koffielepeltje mosterd, dat geeft een speciale smaak.
bakpapier
zie ook vetpapier
Geniet van de natuurlijke smaak: uitermate zacht en mals witloof braiseren of smoren zonder suiker onder boterpapier in een pan met dikke bodem. (Dagelijkse kost.be)
Als je het boterpapier wil “vastkleven” op de bakplaat, dan beboter je eerst de bakplaat, zodat het papier niet gaat wapperen in de hete lucht oven. (SOS Piet)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.