Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
Zooije zal wel de Leuvense variant van “zieden” (koken) zijn, vermoed ik. In Zuidelijk Limburg zegt men “zauë/zouwe” (intervocalische d valt weg of wordt j/w na lange klinker of tweeklank): “het koëk tot het zaut” (als iets hevig aan het koken of aan het bruisen is), (ook) “het rèngert tot het zaut” (het regent pijpenstelen).
Stamtijden van zieden: zood, gezoden (sterk), ziedde, gezied (zwak).
Toegevoegd door petrik op 28 jul 2010
zojen of zoien zou komen van zuien ofte wiegelen bvb.? het zou dus kunnen dat de soep zooit of wiegelt in zekere zin of broebelt?
het oppervlak gaat op en neer ,zo begrijp ik het althans. (bestman, 10 okt 2014)
zieden
zojen, zeujen en andere variaties zijn hetzelfde woord als in het Nederlands “zieden”, wat “koken” betekent. Ge vindt het terug in woorden zoals “waterzooi” of “zootje”. In de Antwerpse Kempen zegt men “De moor zuijt”, wat hetzelfde is als “de waterketel kookt”. Als water bijna kookt gaat het razen, dan begint het oppervlak te kolken en op en neer te gaan. Als het water ziedt ontsnapt er waterdamp of stoom.
Toegevoegd door Marcus op 10 okt 2014
dit is voor mij evenzeer een vlaamse term als een brusselse waar het phonetische meer doorslag geeft. (bestman, 10 okt 2014)
pateike is meer brussels dan vlaams maar brussels is vlaams plus wa frans of een verdraaing?
Toegevoegd door bestman (10 okt 2014)
pateike is meer brussels dan vlaams maar brussels is vlaams plus wa frans of een verdraaing?
Toegevoegd door bestman (10 okt 2014)
pateike is meer brussels dan vlaams maar brussels is vlaams plus wa frans of een verdraaing?
Toegevoegd door bestman (10 okt 2014)
bakje koffie, bakje thee
In later tijd, in de volkstaal van verschillende streken, voor een kopje.
Dus het ‘bakje / bakkie koffie of een bakje thee’ dat ze in NL zo dikwijls over te lippen brengen, komt oorspronkelijk van een Vlaming! Waarschijnlijk door de volksverhuizing toen veel Vlamingen naar Amsterdam verhuisden.
bak - mand - schalen, schotels
Oudste attestatie: Dordrecht, Holland-Oost, 1285 (VMNW):
Jtem ver volwi van warden xxxiij ? ende iiij d van broede Jtem pelegrime van asyne. lynen. scuttelen. backen. scitvaten. loet .xxij ? i d Corp.I p. 1016, r. 12-14, Dordrecht, Holland-Oost, 1285
Vlaanderen; 1293
Quod nullus emat pisces in backen elken & scuteln ad antevendendum Emenda .xx. s (Dat niemand kope vissen in bakken, manden en schotels om deze te verkopen; boete 20 schellingen.) Corp.I p. 1919, r. 22-23, Calais, West-Vlaanderen, 1293
Veel meer googlementen .be dan .nl
http://nl.wikipedia.org/wiki/Stoofvlees
een trein van den Aldi dus (zie Aldi, van den ~)
uitspraak naast ‘lak’ ook ‘lek’: Ne vent lek nen boom.
ook in de Antwerpse Kempen, maar niet in de vrouwelijke vorm “palulle”
ook in de Antwerpse Kempen!
http://nl.wikipedia.org/wiki/Nationale_Maatschappij_der_Belgische_Spoorwegen
http://www.catawiki.nl/catalogus/platen-cd-s-en-vinyl/artiesten-bands/steeno-luc/2960173-yo-de-mannen-yo
http://nl.wikipedia.org/wiki/Het_huis_van_wantrouwen
Niet uit Morgen Maandag maar uit Het Huis van Wantrouwen.
Sjamayee!" dat zoveel betekent als: “Nou moe?” of “Asjemenou”
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.