Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #11121 veusseschodder

    Welkom, William.
    Ik weet het, het is in het begin niet gemakkelijk uw weg te vinden op het VW. Maar veusseklidder stond er al in. Om dubbels te vermijden, is het beter eerst in de index rechts na te gaan of een lemma er al in staat. En dan moogt ge het altijd aanvullen natuurlijk (met de knop ‘bewerk’) of een commentaar geven (knop ‘reactie’).

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Dec 2014 19:34

    #11122 Patje

    In de Westhoek verbasteren we Patrick tot Patten.

    Toegevoegd door MmR op 12 Dec 2014 12:12

    #11123 afzetten

    Nog nooit met deze betekenis gehoord of gelezen.

    Toegevoegd door MmR op 12 Dec 2014 12:06

    #11124 kallen

    Ik denk in heel Limburg.

    Toegevoegd door Marcus op 11 Dec 2014 19:07

    #11125 jipla

    Ikzelf gebruik de variant jupla. Ik denk, naargelang het uitkomt, zowel jupla als zjupla. Ik weet niet waar het vandaan komt, maar ik denk meestal als vervanging van hupla (hopla): Jupla, daar gaan ze weer…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Dec 2014 13:14

    #11126 zone 30

    “Antwerpen gaat vrijwel de hele stad versneld omdopen tot een zone 30.” çGVA 111214)Is dat “omdopen” nu een Vlaamse uitdrukking of is het weer het werk van een journalist die niet weet wat hij eigenlijk neerschrijft. Omdopen betekent toch alleen maar “een andere naam geven”. Dus Antwerpen gaat binnenkort “Een zone 30” heten? Lijkt me tof: “Ik pak morgen den trein om te gaan winkelen in Een zone 30.”

    Toegevoegd door Marcus op 11 Dec 2014 13:01

    #11127 vijs, onder zijn of haar ~ geven of krijgen

    Antwerpse Kempen: tegen uw vijs krijgen ipv onder

    Toegevoegd door Marcus op 11 Dec 2014 12:48

    #11128 snuren

    Misschien is dit hetzelfde als snoeren in de zin van iemand te pakken nemen? Het woord “snoer” wordt in deze streek ook uitgesproken als “snuur”. Mogelijk is er een verband met AN “sneren”, maar volgens VD is dat afkomstig uit het Engels.(Waar ik niks van geloof trouwens, er zijn veel etymologen van het type Madame Soleil.)

    Toegevoegd door Marcus op 11 Dec 2014 12:36

    #11129 jipla

    Spreekt men deze varianten jupla en jipla uit met de j van jullie of is het met zj van Georges?

    Toegevoegd door Marcus op 11 Dec 2014 10:17

    #11130 zjipla

    Jupla, weeral verkeerd. mijn opmerking ging eigenlijk over die andere betekenis van zjipla.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Dec 2014 08:26

    #11131 zjipla

    Van de spellingsvariant jipla zie ik nogal wat googels in .NL. Maar pas op, het kan Z-NL zijn natuurlijk. Er is nog wat speurwerk aan te doen…

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 11 Dec 2014 08:25

    #11132 vrouwmens

    Hoor het zojuist Marianne in Thuis zggen. Die spreekt nogal dialectloos Vlaams, dus waarschijnlijk gans Vlaanderen .

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Dec 2014 21:21

    #11133 plakker

    ne plakker = dansen op éne 1, tegle ( tegel)

    Toegevoegd door hamamelis op 09 Dec 2014 21:40

    #11134 loze vink

    P.H. Schröder (1980), schrijft over het woord “loos”:

    “Er zijn weinig woorden in het Nederlands met zoveel verschillende betekenissen als het woord loos. (…) De eigenlijke betekenis van loos is: los, afzonderlijk, niet stevig samenhangend. In Ezech. 13:11 is sprake van loze kalk voor: onwerkzame kalk en in een oud reisjournaal bouwen inlanders loze: losstaande hutten. Gewoon is nog de betekenis: ledig (loze aren, een loze noot). Daaruit volgt die van: bedrieglijk, vals. De loze wolf verslindt het schaapje. Ook is loos: ijdel, zonder betekenis. Men paait iemand met loze beloften. Dan volgt: listig, geslepen: vosje loos verschalkt de kippen. Maar loos is ook: schalks, ondeugend. Men denke aan: Daar was eens een meisje loos. En tenslotte is er de betekenis: voorgewend, niet echt (loos alarm).” (Van Aalmoes tot Zwijntjesjager)

    Ik denk dat bij loze vinken de laatste betekenis “voorgewend” van toepassing is, het zijn “namaakvinken”.

    Toegevoegd door Marcus op 09 Dec 2014 13:47

    #11135 groepsaankoop

    die groepsaankoop, dat
    scheelt al gauw een 200 nr de 300e op jaarbasis, dat dat minder is.

    Toegevoegd door fansy op 09 Dec 2014 06:53

    #11136 een vat geven

    Niet een van de drie!
    De uitdrukking in NL als iets biezonders gelukt is of zal gaan lukken is: … dan geef ik een vat bier weg!

    ‘Een vat steken is’: ‘een vat aanslaan’. Ik heb het al voor U gecorrigeerd.

    Sla maar vast een vat aan!

    Toegevoegd door LeGrognard op 08 Dec 2014 15:22

    #11137 spaarkaske

    Ik denk dat er in bijna alle organisaties (scholen, hospitalen, bedrijven, ministeries -ook die van financieën -) zwarte kassen bestaan waarvan het geld besteed worden aan postkaarten, geschenkjes, afscheidcadeautjes bij pensionering enzovoorts… meestal worden die pikzwarte kasjes dan wel zedig de “sociale kas” genoemd.

    Toegevoegd door Marcus op 08 Dec 2014 12:55

    #11138 schabbe

    Bij mijn weten droegen de jongens een schabbe, de meisjes een schorte of voorschoot.
    In veel scholen (vooral meisjesscholen) was een uniformschort verplicht, zeker tot eind jaren 70.

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 08 Dec 2014 10:40

    #11139 een vat geven

    LG, kent gij die 3 NL persoonlijk?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Dec 2014 20:56

    #11140 een vat geven

    Stond er eigenlijk al in (vat, een ~ geven
    ). Sorry, Bon, prut in m’n ogen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Dec 2014 20:52

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.