Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    vriezen

    De beschrijving van deze term werd 12 keer aangepast.

    Versie 12

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    Dülmen, Hausdülmen, Zaun einer Wiese -- 2021 -- 5005

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    t’Was deze winter fel gevrozen
    Zeventien graden onder nul
    k’Vree met een meisken , ze heette Roze
    k’Zeg het zonder flauwe kul
    Kom zei ze zo , laat ons heel zachtjes
    Kom zei ze , t’zal kermis zijn
    k’Weet nog zo veel ondiepe grachtjes
    Die al toegevrozen zijn

    ( https://muzikum.eu/nl/123-90-518823/vlaamse-volksliederen/aan-een-gevrozen-songtekst.html#ixzz5Y44cEzCW)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 18 Jul 2021 12:12
    5 reactie(s)

    Versie 11

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    Dülmen, Hausdülmen, Zaun einer Wiese -- 2021 -- 5005

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    t’Was deze winter fel gevrozen
    Zeventien graden onder nul
    k’Vree met een meisken , ze heette Roze
    k’Zeg het zonder flauwe kul
    Kom zei ze zo , laat ons heel zachtjes
    Kom zei ze , t’zal kermis zijn
    k’Weet nog zo veel ondiepe grachtjes
    Die al toegevrozen zijn

    ( https://muzikum.eu/nl/123-90-518823/vlaamse-volksliederen/aan-een-gevrozen-songtekst.html#ixzz5Y44cEzCW)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 18 Jul 2021 12:11
    5 reactie(s)

    Versie 10

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    t’Was deze winter fel gevrozen
    Zeventien graden onder nul
    k’Vree met een meisken , ze heette Roze
    k’Zeg het zonder flauwe kul
    Kom zei ze zo , laat ons heel zachtjes
    Kom zei ze , t’zal kermis zijn
    k’Weet nog zo veel ondiepe grachtjes
    Die al toegevrozen zijn

    ( https://muzikum.eu/nl/123-90-518823/vlaamse-volksliederen/aan-een-gevrozen-songtekst.html#ixzz5Y44cEzCW)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 17 Aug 2019 00:23
    5 reactie(s)

    Versie 9

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    t’Was deze winter fel gevrozen
    Zeventien graden onder nul
    k’Vree met een meisken , ze heette Roze
    k’Zeg het zonder flauwe kul
    Kom zei ze zo , laat ons heel zachtjes
    Kom zei ze , t’zal kermis zijn
    k’Weet nog zo veel ondiepe grachtjes
    Die al toegevrozen zijn

    ( https://muzikum.eu/nl/123-90-518823/vlaamse-volksliederen/aan-een-gevrozen-songtekst.html#ixzz5Y44cEzCW)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door Marcus op 27 Nov 2018 16:19
    5 reactie(s)

    Versie 8

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 21 Aug 2015 19:10
    5 reactie(s)

    Versie 7

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd meervoud ‘vroren’ en het verleden deelwoord ‘gevroren’ is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ‘vroos’ — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. In het Duits is hetzelfde gebeurd en is de – r – uiteindelijk zelfs doorgedrongen in de infinitief frieren en in de vormen van de tegenwoordige tijd. ( Etym. Woordenboek)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 21 Aug 2015 18:50
    5 reactie(s)

    Versie 6

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (> gewestelijk: bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    De r in de verleden tijd mv. vroren en het verl.deelw. gevroren is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ev. vroos — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. ( Etym. Wb.)

    VMNW: urisen
    Oudste attestatie: Limburg 1240

    MNW: vresen
    Mnd. vrêsen; eng. to freeze; hd. frieren (ook bij Kil. vrieren, j. vriesen); ndl. vriezen, ook verw. naar vervriesen; vriesinge, verrisen
    (In 1517) track … een vroom capiteyn … over die Zuyderzee, wanttet seer hert ghevrosen was, Exc. Cron. 273d., Vlaanderen/Brabant, 1530

    WNT: Mnl. vriesen, vresen
    Voor de vormen vroor — vroos, bevroren — bevrozen (resp. gevroren — gevrozen), bevriezen. Naast vriezen geeft kil. (1588] ook vrieren.

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Het vriest dat de steenen bersten, v. elsen, Zegw. (1914) (WNT)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door fansy op 29 Sep 2014 03:20
    5 reactie(s)

    Versie 5

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    - een toestand als de temperatuur beneden het nulpunt gedaald is
    - ook bevriezen (bevroos, bevrozen), ontvriezen, vervriezen.

    zie ook vervriezen
    De r in de verleden tijd mv. vroren en het verl.deelw. gevroren is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ev. vroos — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. ( Etym. Wb.)

    VMNW: urisen
    Oudste attestatie: Limburg 1240

    MNW: vresen
    Mnd. vrêsen; eng. to freeze; hd. frieren (ook bij Kil. vrieren, j. vriesen); ndl. vriezen, ook verw. naar vervriesen; vriesinge, verrisen
    (In 1517) track … een vroom capiteyn … over die Zuyderzee, wanttet seer hert ghevrosen was, Exc. Cron. 273d., Vlaanderen/Brabant, 1530

    WNT: Mnl. vriesen, vresen
    Voor de vormen vroor — vroos, bevroren — bevrozen (resp. gevroren — gevrozen), bevriezen. Naast vriezen geeft kil. (1588] ook vrieren.

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Het vriest dat de steenen bersten, v. elsen, Zegw. (1914) (WNT)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door fansy op 29 Sep 2014 02:31
    5 reactie(s)

    Versie 4

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    ook bevriezen, bevroos, bevrozen

    De r in de verleden tijd mv. vroren en het verl.deelw. gevroren is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ev. vroos — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. ( Etym. Wb.)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door fansy op 28 Sep 2014 23:13
    5 reactie(s)

    Versie 3

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    ook bevriezen, bevroos, bevrozen

    De r in de verleden tijd mv. vroren en het verl.deelw. gevroren is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ev. vroos — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. ( Etym. Wb.)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Regio Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 15 Dec 2011 12:32
    5 reactie(s)

    Versie 2

    vriezen
    (ww. vroos, gevrozen)

    ook bevriezen, bevroos, bevrozen

    De r in de verleden tijd mv. vroren en het verl.deelw. gevroren is klankwettig ontstaan door grammatische wisseling en rotacisme, zoals in (uit)verkoren bij verkiezen. De oorspronkelijke verleden tijd ev. vroos — nog Vlaams — werd door analogie met verloor vervangen door vroor. ( Etym. Wb.)

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Regio Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 15 Dec 2011 12:31
    5 reactie(s)

    Versie 1

    bevrozen
    (bn.)

    verbastering van bevroren

    vriezen, vroos, gevrozen

    In de winter van 1986 waren de conservenblikjes op zolder zo hard bevrozen, tot een week na de dooi. (drie weken diepvries)

    Regio Antwerpen
    Bewerking door haloewie op 13 Jan 2008 23:33
    5 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.