Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
detective: VL: detek*tie*ve (fonetisch); NL: die*tek*tif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: *koo*ran (klemtoon eerste lettergreep); NL: ko*raan* (klemtoon tweede lettergreep)
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma (klemtoon eerste lettergreep); NL: pie-jaa-maa (klemtoon tweede lettergreep)
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
terras: VL: tèrras (klemtoon tweede lettergreep); NL: te ras (klemtoon tweede lettergreep)
ticket: VL: tiekèt (klemtoon tweede lettergreep, Frans); NL: tikket (klemtoon eerste lettergreep, Engels)
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
detective: VL: detek*tie*ve (fonetisch); NL: die*tek*tif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: *koo*ran (klemtoon eerste lettergreep); NL: ko*raan* (klemtoon tweede lettergreep)
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma (klemtoon eerste lettergreep); NL: pie-jaa-maa (klemtoon tweede lettergreep)
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
terras: VL: tèrras (klemtoon tweede lettergreep); NL: te ras (klemtoon tweede lettergreep)
ticket: VL: tiekèt (klemtoon tweede lettergreep, Frans); NL: tikket (klemtoon eerste lettergreep, Engels)
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde. Bij leenwoorden hanteert men in NL zeer dikwijls een nabootsing volgens de Nederlandse klankwetten van de klanken in de oorspronkelijke taal (meestal Engels of Frans), terwijl de uitspraak in VL vervlaamst wordt. Soms wordt in VL een Franse uitspraak gehanteerd, dan volgt de uitspraak in NL meestal het Engels.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
detective: VL: detek_tie_ve (fonetisch); NL: die_tek_tif (Engels)
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
energie: VL: energie (fonetisch); NL: enerzjie/enersjie (Frans)
flirten: VL: flirten (fonetisch); NL: fleurten (Engels)
Koran: VL: koo_ran (klemtoon eerste lettergreep); NL: ko_raan (klemtoon tweede lettergreep)
passagier: VL: passagier (fonetisch); NL: passazjier/passasjier
pyjama: VL: pi-zja-ma (klemtoon eerste lettergreep); NL: pie-jaa-maa (klemtoon tweede lettergreep)
steak: VL: stek/stik (Frans); NL: steek (Engels)
terras: VL: tèrras (klemtoon tweede lettergreep); NL: te ras (klemtoon tweede lettergreep)
ticket: VL: tiekèt (klemtoon tweede lettergreep, Frans); NL: tikket (klemtoon eerste lettergreep, Engels)
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Heel wat woorden worden in VL anders uitgesproken dan in NL. Dan gaat het niet zozeer over regelgebonden uitspraken zoals de zachte g, maar over woorden zoals pyjama dat in VL als pie-zja-ma en in NL als pie-jaa-maa uitgesproken wordt. Of over klemtonen zoals bij burgemeester waarbij in VL het accent op de eerste lettergreep valt en in NL op de derde.
Voor Engelse leenwoorden met korte a is er een afzonderlijk lemma waar deze gevallen ondergebracht kunnen worden.
Het spijtige is dat de VL media voor deze woorden de NL uitspraak gebruiken ondanks dat de VL uitspraak in VL zeer algemeen is. Dit is een aanfluiting van de V die voor Vlaams staat in o.a. vrt en VTM.
alfabetische lijst:
bikini: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon tweede lettergreep
burgemeester: VL: klemtoon eerste lettergreep; NL: klemtoon derde lettergreep
dossier: VL: dossier (fonetisch); NL: dosjee (Frans)
pyjama: VL: pi-zja-ma; NL: pie-jaa-maa
verkoop: VL: klemtoon tweede lettergreep; NL: klemtoon eerste lettergreep (tegen alle regels in)
yoghurt: VL: joechoert (soms joegoert); NL: jochert, joggert
Vlaamse, juiste uitspraak: PI-zja-ma
SN-/VRT-, onjuiste uitspraak: pie-JAA-maa
-
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.