Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
SN/NL: woonkamer
< Frans living < Engels living room
Belgisch-Nederlands volgens het referentiebestand van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie
Woordenboek der Nederlandsche Taal: Woonkamer
znw. mannelijk, mv. -s. Met verkorting uit engels living-room (1825) of living room (1879).
”Zij zijn er”, zei Tsjecho driftig en hij wees. ”Ja, in de living”, zei Brand. (Claus, De Hondsdagen (1952)).
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 7; Vlaamsheid: 3
Vlaamse uitspraak: 2x korte, scherpe i
Karel is in de living. Hij is TV aan het kijken.
“Dit is gewoon een foto van ne living waar geleefd mag worden :-)” (uit een blog)
“Buiten een levendig muziekfestival, doet de naam ook denken aan ‘ne living’. Vandaar dat het decor een grote retro living is midden in het park.” (zoveelmeerhoboken.blogspot.com 29 apr. 2016)
“Hoe hoger de 2dekans prijs hoe meer zeker het is dat het zoiets gaat zijn, en niet dat die tv al 5 maanden heeft gestaan in ne living waar ze met 5 paffen.” (www.9lives.be 21 jan. 2017)
SN/NL: hiervandaan, van deze plek
schrijfvariant: vanhier
Taaltelefoon:
“Vanhier in de betekenis ‘van deze plek, hiervandaan’ is standaardtaal in het hele taalgebied, maar het is gebruikelijker in België dan in Nederland. Vanhier wordt ook geschreven als van hier.
In België wordt vanhier of van hier vaak op zichzelf gebruikt. In Nederland komt van hier voornamelijk voor in combinaties met naar, bijvoorbeeld van hier naar daar.
Vanhier / van deze plek is het maar vijf minuten wandelen tot aan de school.
Zij woont op twee kilometer van hier / hiervandaan."
’t Grootwarenhuis is gemakkelijk te bereiken, ’t is maar op vijf minuten van hier.
We hebben zonnepanelen op ons dak laten leggen, maar van hier zijn ze niet te zien.
- Kuiste gij anders de living ne keer?
- Ja, da ziede van hier! (hier, dat ziet ge van ~)
SN/NL: hiervandaan, van deze plek
schrijfvariant: vanhier
Taaltelefoon:
“Vanhier in de betekenis ‘van deze plek, hiervandaan’ is standaardtaal in het hele taalgebied, maar het is gebruikelijker in België dan in Nederland. Vanhier wordt ook geschreven als van hier.
In België wordt vanhier of van hier vaak op zichzelf gebruikt. In Nederland komt van hier voornamelijk voor in combinaties met naar, bijvoorbeeld van hier naar daar.
Vanhier / van deze plek is het maar vijf minuten wandelen tot aan de school.
Zij woont op twee kilometer van hier / hiervandaan."
’t Grootwarenhuis is gemakkelijk te bereiken, ’t is maar op vijf minuten van hier.
We hebben zonnepanelen op ons dak laten leggen, maar van hier zijn ze niet te zien.
- Kuiste gij anders de living ne keer?
- Ja, da ziede van hier! (hier, dat ziet ge van ~)
SN/NL: hiervandaan, van deze plek
schrijfvariant: vanhier
Taaltelefoon:
“Vanhier in de betekenis ‘van deze plek, hiervandaan’ is standaardtaal in het hele taalgebied, maar het is gebruikelijker in België dan in Nederland. Vanhier wordt ook geschreven als van hier.
In België wordt vanhier of van hier vaak op zichzelf gebruikt. In
Vanhier / van deze plek is het maar vijf minuten wandelen tot aan de school.
Zij woont op twee kilometer van hier / hiervandaan."
’t Grootwarenhuis is gemakkelijk te bereiken, ’t is maar op vijf minuten van hier.
We hebben zonnepanelen op ons dak laten leggen, maar van hier zijn ze niet te zien.
- Kuiste gij anders de living ne keer?
- Ja, da ziede van hier! (hier, dat ziet ge van ~)
kluit, klomp, klont
stuk
Middelnederlandsch Woordenboek: clot: klot: In het Vlaams is het woord nog heden in gebruik in de beteekenissen klont, klomp of kluit aarde; turfkluit en brokken steenkolen (Schuermans).
vgl klotzeep, klotter, klutje, kluit, klod
Met zo’n slijkweer buiten in den hof gaan werken, dan hangen de klotten grond aan uw botten.
Een klotteke suiker in de koem soppen en dan afzabberen, zo leren de klein mannen koffie drinken.
Een klot goeiboter in de puree is niet slecht.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.