Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Een persoon (man of vrouw) die leeft van een leefloon.
De ouders van een vriend waren 10 jaar lang leefloners, voor ze op pensioen gingen.
Onder de leefloners zitten opmerkelijk veel gefaalde zelfstandigen.
Een groot deel van de leefloners bevindt zich in een leefloondynastie.
schuim, meestal op de mond of van gekookte of bedorven vloeistoffen
zie ook: broem, brom
Herenthout: proes (niet te verwarren met proes als poepgelei
WNT: Broes
In verschillende gewesten: Vlaanderen, Antwerpen, Limburg, Overijsel, Groningen, en ook wel in Holland
bekend voor: Schuim, meestal dat op den mond van razende menschen of dieren, doch ook wel dat op ”verschgetond” bier, soep en andere (gekookte) vloeibare spijzen of op stilstaand water (SCHUERM. (1865-1870); CORNELISSEN;
Onze Volkst. 2, 214 a; 3, 146 b; GALLÉE 7 b; DRAAYER 7 a; MOLEMA 58 b, 508 b ). In denzelfden zin ook broesem of brösem (Overijsel, Groningen, West-Vlaanderen: MOLEMA 59 b, 508 b ).
verg. BROEM (II) en PROES.
Het broes kwam uit zijnen mond, SCHUERM. (Kempen, 1865-1870).
Het broes stond op zijn lippen, zo colèrig was hij.
Het broes op de soep leeft en het broes in de gracht stinkt.
Houd de gelei goed in ’t oog en schep op tijd de proes eraf.
Vers kieken moet ge eerst goe wassen voor dat ge er bouillon van maakt, anders krrijgt ge vieze proes op de soep.
schuim, meestal op de mond of van gekookte of bedorven vloeistoffen
zie ook: broem, brom
Herenthout: proes (niet te verwarren met proes als poepgelei
WNT: Broes
In verschillende gewesten: Vlaanderen, Antwerpen, Limburg, Overijsel, Groningen, en ook wel in Holland
bekend voor: Schuim, meestal dat op den mond van razende menschen of dieren, doch ook wel dat op ”verschgetond” bier, soep en andere (gekookte) vloeibare spijzen of op stilstaand water (SCHUERM. (1865-1870); CORNELISSEN;
Onze Volkst. 2, 214 a; 3, 146 b; GALLÉE 7 b; DRAAYER 7 a; MOLEMA 58 b, 508 b ). In denzelfden zin ook broesem of brösem (Overijsel, Groningen, West-Vlaanderen: MOLEMA 59 b, 508 b ).
verg. BROEM (II) en PROES.
Het broes kwam uit zijnen mond, SCHUERM. (Kempen, 1865-1870).
Het broes stond op zijn lippen, zo colèrig was hij.
Het broes op de soep leeft.
Het broes in de gracht stinkt.
gemakkelijke, gunstige betalingsvoorwaarden
VD2013 online: Belgisch-Nederlands, niet algemeen
Taaladvies.net: gemak van betaling komt nog een enkele keer voor in België, maar het is verouderd en geen standaardtaal . In de standaardtaal spreekt men naargelang van het geval bijvoorbeeld van gespreide betaling of termijnbetaling.
Gemak van betaling is wel standaardtaal in de betekenis ‘betalingsgemak’.
Onze Kevin heeft een stofzuiger gekocht. Hij geniet een gemak van betaling met een afkorting op 1 jaar.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.