Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Allee en verbroederingswoordje BE-NL.
Het lemma sloestietent is weggehaald omdat er geen andere samenstellingen met sloestie~ zijn gevonden en het trefwoord toch een uitvinding is van de schrijfster.
‘Tent’ is Hollands, 100 %.
(Toegevoegd door LeGrognard op 02 apr 2015 15:02)
Ja, heb het juist ook nagekeken en dat is idd zo.
Tent in de zin van keet, bar, café dus. Wat meer over de inrichting van de zaak zegt dan. Niet slecht gevonden van de NL-schrijfster.
Als West-Vlamingen ermee akkoord gaan, pas ik het aan. Indien niet verdwijnt dit lemma.
(Toegevoegd door fansy op 02 apr 2015 12:05)
Is dit niet een eenmalig woord verzonnen door de (Nederlandse) schrijfster van het artikel? Ik heb het nergens anders gevonden op het internet.
Ik denk dat ze het heeft over een strandbar, niet over een tent zoals wij het begrijpen. Ook niet noodzakelijk onverzorgd.
Misschien weten de West-Vlamingen meer?
(Toegevoegd door de Bon op 02 apr 2015 11:43)
Sloestietent
De schrijfster ‘supervisionair.nl’ heeft het ook over een sloestietent:
De Belgische vriendin en ik raakten aan de praat en uiteindelijk aan de wijn in een strandtent die zichzelf graag als hip, booming en vooral ook kunstzinnig ziet. Sloesties scharrelen er graag rond, op zoek naar een vakantieliefde. Een sloestietent dus.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.